Translation of "Frappé" in German

0.014 sec.

Examples of using "Frappé" in a sentence and their german translations:

J'ai frappé Tom.

Ich habe Tom geschlagen.

Tom m'a frappé.

Tom hat mich gehauen!

- Qui t'a frappé ?
- Qui t'a frappée ?
- Qui vous a frappé ?

Wer hat euch geschlagen?

Frappé par la foudre.

der einen Blitz überlebte.

Il m'a frappé par erreur.

Er hat mich aus Versehen geschlagen.

J'ai frappé l'homme au ventre.

- Ich schlug dem Mann in den Bauch.
- Ich schlug den Mann in den Bauch.

Je l'ai frappé au menton.

Ich schlug ihm auf das Kinn.

Tom t'a-t-il frappé ?

- Hat Tom dich geschlagen?
- Hat dich Tom geschlagen?

Ça m'a naturellement immédiatement frappé.

Das fiel mir natürlich sofort auf.

Il m'a frappé deux fois.

Er hat mich zweimal geschlagen.

Eh, pourquoi m'as-tu frappé ?!

He, warum schlägst du mich?

Elle a frappé sa sœur.

Sie hat ihre Schwester gehauen.

Il m'a frappé à l'épaule.

- Er traf mich an der Schulter.
- Er hat mich an der Schulter getroffen.

La foudre a frappé l'arbre.

Der Blitz fuhr in den Baum.

- L'arbre a été frappé par la foudre.
- C'est l'arbre que la foudre a frappé.

In den Baum hat der Blitz eingeschlagen.

Il a été frappé de démence.

Er benahm sich wie ein Wahnsinniger.

Ça m'a évidemment immédiatement frappé l'œil .

- Das fiel mir natürlich gleich auf.
- Das fiel mir natürlich sofort auf.
- Das stach mir natürlich augenblicklich ins Auge.

Il semblait être frappé de cécité.

Er schien mit Blindheit geschlagen zu sein.

Quelqu'un a frappé à la porte.

Jemand hat an der Tür geklopft.

Il fut frappé par le froid.

Die Kälte schlug ihm entgegen.

Il a frappé à la porte.

Er klopfte an die Tür.

La foudre a frappé sa maison.

Bei ihr hat der Blitz eingeschlagen.

- Elle le frappa.
- Elle l'a frappé.

Sie hat ihn geschlagen.

Le concombre tueur a encore frappé.

Die Killergurke hat wieder zugeschlagen.

Il m'a frappé à la tête.

- Er schlug mir gegen den Kopf.
- Er hat mir gegen den Kopf geschlagen.
- Er schlug mich auf den Kopf.

Ils ont frappé le plateau trois fois

Sie schlugen dreimal auf das Brett

L'arbre a été frappé par la foudre.

- Der Baum ist vom Blitz getroffen worden.
- Der Blitz schlug in den Baum ein.

Il a frappé à la porte fermée.

Er klopfte an die geschlossene Tür.

Reste tranquille ! Je crois qu'on a frappé.

Sei mal ruhig! Ich glaube, es hat geklopft.

Le ballon a frappé la barre transversale.

Der Ball traf die Latte.

Sa mère a frappé à la porte.

Ihre Mutter klopfte an die Tür.

Pourquoi l'as-tu frappé avec une chaise ?

Warum hast du ihn mit einem Stuhl geschlagen?

Il a été frappé par la foudre.

Er wurde vom Blitz getroffen.

Elle a été frappé par la foudre.

Sie wurde vom Blitz getroffen.

Tom a frappé à la porte d'entrée.

Tom klopfte an die Eingangstüre.

Être frappé par la foudre, avoir une EMI,

Es war ein Blitz, eine Nahtoderfahrung,

Quelqu'un a frappé à ma porte. C'était Thomas.

Jemand klopfte an meine Tür. Es war Tom.

- Tom a encore frappé.
- Tom frappa à nouveau.

- Tom klopfte erneut.
- Tom hat wieder geklopft.

La foudre a frappé la maison de Tom.

- Bei Tom hat der Blitz eingeschlagen.
- Toms Haus wurde vom Blitz getroffen.

Quand le Népal a été frappé par un séisme,

Als Nepal von einem Erdbeben getroffen wurde,

C'est moi que Bob a frappé, et non elle.

Bob hat mich geschlagen, nicht sie.

Il s'est accidentellement frappé le pouce avec son marteau.

Er schlug sich versehentlich mit dem Hammer auf den Daumen.

Assez drôle, quelqu'un m'a frappé l'autre semaine ou mois,

Witzigerweise hat mich jemand geschlagen die andere Woche oder Monat,

- C'est elle qui m'a frappé, pas lui.
- C'est moi qu'elle a frappé, pas lui.
- C'est moi qu'elle a frappée, pas lui.

Sie hat mich getroffen, nicht ihn.

Cette fois, il a été frappé. Yahu était très agréable

diesmal wurde er getreten. Yahu war sehr angenehm

Un tremblement de terre de magnitude 5 a frappé Tokyo.

Ein Erdbeben der Stärke 5 erschütterte Tokio.

L'archipel japonais est frappé par une terrible vague de chaleur.

Die japanische Inselkette wird von einer schrecklichen Hitzewelle heimgesucht.

Je suis à l'hôpital. J'ai été frappé par la foudre.

Ich bin im Krankenhaus. Ich wurde vom Blitz getroffen.

L'arbre devant la bibliothèque a était frappé par la foudre.

In den Baum vor der Bibliothek hat der Blitz eingeschlagen.

Nous avons frappé tous les blogueurs qui écrivent des articles

Wir haben alle Blogger getroffen Wer schreibt Artikel?

Une fois que vous avez frappé 100 000, vous remarquerez

Sobald Sie 100.000 erreichen, werden Sie es bemerken

Et puis ça m’a frappé : ça venait de l'idée de justice.

Und dann kam es über mich: Es ging um Gerechtigkeit.

Un tremblement de terre dévastateur a frappé la capitale de l'État.

Ein verheerendes Erdbeben hat die Landeshauptstadt getroffen.

- Il frappa à la porte.
- Il a frappé à la porte.

- Er klopfte an der Tür.
- Er hat an die Tür geklopft.
- Er klopfte an die Tür.

- Il m'a frappé deux fois.
- Il m'a frappée par deux fois.

Er hat mich zweimal geschlagen.

La catastrophe naturelle a frappé le Japon avec une force terrifiante.

Das Unheil der Natur griff mit elementarer Wucht Japan an.

- Quelqu'un a frappé à la porte.
- Quelqu'un sonnait à la porte.

Jemand hat an der Tür geklopft.

Nous avons frappé à la porte pendant cinq minutes mais en vain.

Wir klopften fünf Minuten lang an die Tür, doch es war vergebens.

J'entrai dans le bureau de Tom après avoir frappé à la porte.

Nachdem ich an die Tür geklopft hatte, betrat ich Toms Büro.

- J'ai été frappée par la foudre.
- J'ai été frappé par la foudre.

Ich wurde vom Blitz getroffen.

- Quelqu'un a frappé à la porte.
- Quelqu'un a toqué à la porte.

Jemand hat an der Tür geklopft.

Les voisins ont frappé à la porte d'à côté toute la matinée.

Die Nachbarn haben den ganzen Morgen Krach gemacht.

- Qui t'a frappé ?
- Qui t'a frappée ?
- Qui t'a battu ?
- Qui t'a battue ?

Wer hat dich geschlagen?

Parce qu'une fois que vous avez frappé cette marque de cinq minutes

Denn wenn du einmal getroffen hast diese Fünf-Minuten-Marke

Un ballon a frappé l'arrière de ma tête lorsque je jouais au soccer.

Beim Fußballspielen hat mich ein Ball am Hinterkopf getroffen.

Un important séisme de magnitude 8.8 a frappé les îles du Japon aujourd'hui.

Ein schweres Erdbeben der Stärke 8,8 traf heute die japanischen Inseln.

J'ai sauté sur mes pieds comme si j'avais été frappé par la foudre.

Ich sprang auf, als wäre ich vom Blitz getroffen worden.

Alors vous prenez tous les gens qui a frappé votre page de départ

Du nimmst also alle Leute mit wer hat deine Auscheckseite geknackt?

"Vous devez le partager et une fois que nous avons frappé 200, 300, 500,

"Sie müssen es teilen und sobald wir 200, 300, 500,

- J'ai frappé mais personne n'a ouvert la porte.
- Je frappai mais personne n'ouvrit la porte.

Ich klopfte, aber niemand öffnete die Tür.

Une très grande partie de la raison pour laquelle de nombreuses baleines ont frappé la terre

Ein sehr großer Teil des Grundes, warum viele Wale das Land getroffen haben

Je fus tout à coup frappé de ce que la fille essayait de cacher quelque chose.

Sofort fühlte ich, dass sie etwas vor mir verstecken wollte.