Translation of "Dus" in German

0.032 sec.

Examples of using "Dus" in a sentence and their german translations:

Je dus constater que...

Ich musste feststellen, dass...

Je dus travailler dimanche.

Ich musste am Sonntag arbeiten.

Généralement dus à la Progéria,

viele davon aufgrund der Progerie,

Je dus me rendre en Amérique.

Ich musste nach Amerika gehen.

Je dus rester au lit quelques temps.

Ich musste für einige Zeit im Bett bleiben.

Elle choisit une chemise rose que je dus essayer.

Sie suchte ein rosafarbiges Hemd aus, das ich anprobieren sollte.

Je dus écouter une autre de ses interminables histoires.

Ich musste mir noch eine von seinen langatmigen Geschichten anhören.

- On vous doit mille yens.
- Vous sont dus mille yens.

Man schuldet dir eintausend Yen.

Je dus marcher car il n'y avait pas de taxis.

Ich musste laufen, weil es keine Taxis gab.

Ma télévision tomba dans en panne, donc je dus l'emmener réparer.

Mein Fernseher ging kaputt, also musste ich ihn reparieren lassen.

Je dus aller sous un arbre pour me protéger de la pluie.

Ich musste unter einen Baum gehen, um mich vor dem Regen zu schützen.

Je dus quitter Varsovie et gagner mon pain en quelque autre lieu.

- Ich musste Warschau verlassen und mein Brot in einem anderen Ort verdienen.
- Ich musste Warschau verlassen und mich andernorts nach einem Broterwerb umsehen.

La plupart des accidents de voiture sont dus à l'inattention du conducteur.

Die meisten Autounfälle sind der Unaufmerksamkeit des Fahrers geschuldet.

La plupart des accidents de la circulation sont dus au manque de sommeil.

- Meistens sind Autounfälle eine Folge von Schlafmangel.
- Die meisten Verkehrsunfälle entstehen aus Schlafmangel.

Les portes refusèrent de s'ouvrir et je dus donc monter par le coffre.

Die Türen ließen sich nicht öffnen und ich musste durch den Kofferraum in das Auto hinein.

Le train était tellement bondé que je dus rester debout durant tout le voyage.

Der Zug war so voll, dass ich die ganze Fahrt über stehen musste.

J'avais manqué le dernier bus et dus marcher jusqu'à chez moi sous la pluie.

Ich hatte den letzten Bus verpasst und musste im Regen zu Fuß nach Hause gehen.

J'avais manqué le dernier bus et dus marcher jusqu'à la maison sous la pluie.

Ich hatte den letzten Bus verpasst und musste im Regen zu Fuß nach Hause gehen.

Lorsque je dus apprendre l'anglais à l'école, je me plaignais parfois de toutes les irrégularités et règles étranges.

Als ich in der Schule Englisch lernen musste, beklagte ich mich manchmal über die ganzen Unregelmäßigkeiten und seltsamen Regeln.

- Comme il n'y avait pas de taxis, je dus marcher.
- Comme il n'y avait pas de taxis, j'ai dû marcher.

- Ich musste laufen, weil es keine Taxis gab.
- Weil es keine Taxis gab, musste ich zu Fuß gehen.

- Je dus marcher car il n'y avait pas de taxis.
- J'ai dû marcher car il n'y avait pas de taxis.

Ich musste laufen, weil es keine Taxis gab.

Le couteau était si émoussé que je ne pus couper la viande avec et je dus recourir à mon couteau de poche.

Das Messer war so stumpf, dass ich das Fleisch damit nicht schneiden konnte, und daher musste ich mein Taschenmesser benutzen.

- Ma télévision tomba dans en panne, donc je dus l'emmener réparer.
- Ma télévision est tombée en panne, je dois donc la faire réparer.

Mein Fernseher ging kaputt, also musste ich ihn reparieren lassen.

- Il n'y avait pas de taxis, alors j'ai dû marcher jusqu'à chez moi.
- Il n'y avait pas de taxis, alors je dus marcher jusqu'à chez moi.

Da es kein Taxi gab, musste ich zu Fuß nach Hause gehen.

- Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, j'ai dû marcher jusqu'à chez moi.
- Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, je dus marcher jusqu'à chez moi.

Da es kein Taxi gab, musste ich zu Fuß nach Hause gehen.

- Le train a été si bondé que j'ai dû me tenir debout durant tout le chemin.
- Le train était tellement bondé que je dus rester debout durant tout le voyage.

Der Zug war so voll, dass ich die ganze Fahrt über stehen musste.

- Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, j'ai dû marcher jusqu'à chez moi.
- Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, je dus marcher jusqu'à chez moi.
- Comme il n'y avait pas de taxi, j'ai dû marcher jusque chez moi.

Da es kein Taxi gab, musste ich zu Fuß nach Hause gehen.