Translation of "Histoires" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "Histoires" in a sentence and their hungarian translations:

L'une de ses histoires

Az egyik történet, amit elmondott,

Voici deux autres histoires.

Elmondok még két történetet.

Les deux histoires sont vraies.

Mindkét történet igaz.

Que les histoires voulaient exister lentement,

apránként élvezni darabjait,

LB : Arifeen avait pourtant des histoires.

LB: Arifeennek azonban voltak történetei.

De raconter, de partager des histoires --

meséljünk és osszunk meg egymással.

Tout le monde compose des histoires

Mindenki történeteket gyárt,

J'aime écouter Tom raconter des histoires.

Szeretem Tomot hallgatni, amikor sztorikat mesél.

Nos histoires ne se sont pas éteintes

történetünk túlélt,

Les histoires ont souvent une fin heureuse.

A történetek gyakran végződnek jól.

Ce sont des histoires de vieille femme.

Ez egy dajkamese.

Même si notre engagement avec les histoires évolue,

De még ha a történtet iránti elköteleződésünk változik is,

Audrey écrit des histoires et elles adorent écrire.

Audrey történeteket ír, és nagyon szeretnek írni.

Nous avons partagé nos sentiments et nos histoires.

kimutattuk érzelmeinket, és elmeséltük történeteinket.

Je me suis aussi plongée dans des histoires

Belementem a részletekbe,

Filmer leurs histoires et les diffuser pour sensibiliser.

Felvettük és terjesztettük a történeteket figyelemfelkeltés céljából.

J'ai grandi en écoutant les histoires des bergers.

Pásztorok történetein nőttem fel.

Mais finalement, j'ai décidé de préserver leurs histoires

De végül ezeknek a rézkarcoknak és nyomtatott leírásoknak a segítségével

Elle continua d'écrire des histoires sur les animaux.

Folytatta az állat-történetek írását.

Ce ne sont toutes que de vieilles histoires.

Ezek mind régi történetek.

Il nous a ennuyés avec ses longues histoires.

Hosszú történetekkel untatott minket.

Ses histoires nous ont divertis pendant des heures.

Órák hosszat hallgattuk a történeteit.

Le danger d'un peuple instruit et de ses histoires.

az írni-olvasni tudók és történeteik veszélye.

Leurs histoires n'ont pas de sens qu'ici sur Terre.

A történeteknek csak itt, a Földön van értelmük.

était de raconter des histoires et pas des blagues.

hogy nem vicceket, hanem történeteket mesélek.

Les histoires sont percutantes, frappantes, elles leur donnent vie.

A történetek erőteljesek, színesek, életre keltik a dolgokat.

Ayant laissé des histoires entières de haine derrière eux,

hogyan szabadultak meg gyűlölködő történelmüktől,

SR : Je ne pense pas voir les histoires ainsi.

SR: Nem így tekintek a történetmesélésre.

Ils ont filé les histoires les plus douloureuses en comédies,

a fájdalmas történeteket vidámmá alakítják,

Elles lui ont raconté des histoires issues de leur vie

az életéből kiragadott történeteket meséltek,

Nous avons montré que nos histoires ont de la valeur.

"Bebizonyítottuk, hogy a mi történeteink is értékesek.

Nous verrions quand même des histoires comme celle de Belle.

ha az étrend nem gyógyítja a rákot.

Les histoires sont nos moyens de navigation dans le monde.

A világban történetekkel szoktunk eligazodni.

En reliant ces points, je mets au jour des histoires.

És ahogy felvázoltam ezeket a vonalakat, kirajzolódtak ezek a történetek.

Je sais que vous avez vos propres histoires d'apprentissage des langues,

Gondolom, önök közül is sokan tudnának mesélni saját tapasztalataikról,

C'est ainsi que les histoires ont survécu et continuent de survivre.

Így marad továbbra is életben a történet.

Raconter quelques-unes des histoires les plus difficiles de sa vie,

és elmesélni élete legsúlyosabb történeteit.

Si les outils pour créer des histoires se sont fortement démocratisées,

És bár a történetmesélés eszközei jelentősen demokratizálódtak,

Mais il y a une chose que ces histoires ont en commun :

de történeteinknek van egy közös tanulsága:

J'avais espoir de donner une chance aux gens de raconter leurs histoires,

Esélyt akartam nyújtani nekik, hogy történetüket elmondhassák,

Les histoires que j'ai racontées aujourd'hui ne sont pas des cas isolés.

A ma általam elmesélt történetek nem elszigetelt példák.

Plus de 1200 histoires ont été partagées par des gens du monde entier,

Az egész világról, hat földrészről

Ce ne sont pas les histoires en général dont nous sommes à l'écoute,

Nemcsak általában történeteket, melyekre már rá vagyunk hangolódva,

Il y a des histoires comme celle de Bassam partout dans le monde

Bassaméhoz hasonló történetek világszerte vannak,

Que nous apprennent toutes ces histoires sur le bien-être et le sexe ponctuel ?

Mit tudtunk meg e történetekből az alkalmi szex és a jó közérzet kapcsolatáról?

« Est-ce que la lettre contenait des éléments nouveaux ? » « Non, seulement de vieilles histoires. »

- Van valami újdonság a levélben? - Nem, csak a régi nóta.

Les histoires qui circulaient à propos du vieux cimetière étaient contradictoires, mais néanmoins elles vous glaçaient le sang.

A történetek, amik a régi temetőről keringtek, ellentmondásosak voltak és mégis hátborzongatóak.

Il avait entendu des histoires à propos d'un ancien dieu qui avait quitté son pays plusieurs siècles auparavant par bateau.

Hallott történeteket egy ősi istenről, aki évszázadokkal ezelőtt elhajózott szülőföldjéről.

Les différences entre les histoires des deux parties impliquées dans l'accident étaient si grandes que les autorités ont eu du mal à décider qui disait la vérité.

A balesetben résztvevő felek történetei közötti eltérés olyan nagy volt, hogy a hatóságoknak nehézséget okozott eldönteni, hogy melyikük mond igazat.