Translation of "Rendre" in German

0.012 sec.

Examples of using "Rendre" in a sentence and their german translations:

Rendre beau ?

Dass man schön wird?

- Viens nous rendre visite.
- Venez nous rendre visite !

- Komm und besuch uns!
- Kommen Sie uns besuchen!

- Je veux vous rendre heureux.
- Je veux vous rendre heureuse.
- Je veux vous rendre heureuses.
- Je veux te rendre heureux.
- Je veux te rendre heureuse.

Ich möchte dich glücklich machen.

- Où vas-tu te rendre ?
- Où allez-vous vous rendre ?

Wohin gehst du gerade?

- Cela devrait te rendre heureux.
- Cela devrait te rendre heureuse.

Das sollte dich glücklich machen.

- Je voudrais vous rendre visite.
- Je voudrais te rendre visite.

Ich würde dich gerne besuchen.

à nous rendre heureux,

uns glücklich zu machen,

J'aimerais beaucoup m'y rendre.

Ich würde sehr gern gehen.

Venez nous rendre visite !

Kommen Sie uns besuchen!

Viens nous rendre visite.

Besuche uns.

Viens me rendre visite.

Komm mich besuchen.

Fumer peut rendre impuissant.

Rauchen kann impotent machen.

Allons lui rendre visite !

Lass uns ihn besuchen gehen!

J’ignore où me rendre.

Ich weiß nicht wohin.

Je voulais m'y rendre.

- Ich wollte dort hingehen.
- Ich wollte dorthin gehen.

- Je voulais la rendre heureuse.
- J'avais envie de la rendre heureuse.

Ich wollte sie glücklich machen.

- Vous devriez venir nous rendre visite !
- Ils devraient venir nous rendre visite !
- Elles devraient venir nous rendre visite !

Sie sollten uns besuchen kommen!

- Il menaça de le rendre public.
- Il menaça de la rendre public.

Er drohte damit, es öffentlich zu machen.

- Je voulais simplement te rendre heureuse.
- Je voulais simplement vous rendre heureux.

Ich wollte dich einfach nur glücklich machen.

- Pourriez-vous me rendre un service ?
- Tu pourrais me rendre un service ?

- Könntest du mir bitte einen Gefallen tun?
- Können Sie mir einen Gefallen tun?
- Könnt ihr mir einen Gefallen tun?

- Je veux juste te le rendre.
- Je veux juste vous le rendre.

Ich will es dir einfach zurückgeben.

- Quand puis-je te rendre visite ?
- Quand puis-je vous rendre visite ?

- Wann kann ich dich besuchen?
- Wann kann ich euch besuchen?

Je vais rendre ça intellectuel.

Jetzt wird es intellektuell.

Sans même s'en rendre compte

ohne es zu merken

Trop manger peut rendre malade.

Zu vieles Essen kann krank machen.

On peut se rendre partout.

Man kann überall hingehen.

Personne ne veut s'y rendre.

Niemand möchte dorthin gehen.

Où allons-nous nous rendre ?

Wo gehen wir hin?

J'aime rendre les gens heureux.

- Ich mag es, Leute glücklich zu machen.
- Ich mache gerne Menschen glücklich.

J'adorerais m'y rendre, un jour.

Ich würde gerne eines Tages dorthin gehen.

- On va les rendre. - Merci.

- Wir bringen sie zurück. - Danke.

Tom devait s'y rendre seul.

Tom musste allein dorthin.

Je veux la rendre heureuse.

Ich möchte sie glücklich machen.

Elle va te rendre heureux.

Sie wird dich glücklich machen.

Je voudrais vous rendre visite.

Ich würde dich gerne besuchen.

Je veux te rendre heureuse.

Ich möchte dich glücklich machen.

J'aimerais me rendre à l'étranger.

Ich möchte ins Ausland gehen.

Elle vint me rendre visite.

Sie kam mich besuchen.

J'ai peur de m'y rendre.

Ich habe Angst, dort hinzugehen.

Et le rendre plus faible.

und mach es schwächer.

- Mon père m’indiqua où me rendre.
- Mon père m’a indiqué où me rendre.

Mein Vater hat mir gesagt, wo ich hin muss.

- Tu peux te rendre où bon te semble.
- Vous pouvez vous rendre où bon vous semble.
- Vous pouvez vous rendre où vous voulez.
- Tu peux te rendre où tu veux.

- Sie können gehen wohin Sie wollen.
- Ihr könnt gehen wohin ihr wollt.

- Elle devait souvent s'y rendre elle-même.
- Elle devait souvent s'y rendre en personne.

Oft musste sie selbst hingehen.

- Viens nous rendre visite.
- Venez nous rendre visite.
- Passez nous voir.
- Passe nous voir.

Besuche uns.

- Penses-tu sérieusement ne pas t'y rendre ?
- Pensez-vous sérieusement ne pas vous y rendre ?
- Songez-vous sérieusement à ne pas vous y rendre ?
- Songes-tu sérieusement à ne pas t'y rendre ?

Ziehst du wirklich in Erwägung, nicht zu gehen?

Et doivent se rendre cet automne.

und sich im Herbst ergeben mussten.

Puis-je me rendre au travail ?

Kann ich zur Arbeit gehen?

Essayons de rendre notre monde meilleur.

Lasst uns versuchen, unsere Welt besser zu machen.

Vous devez rendre compte du résultat.

- Sie müssen das Ergebnis erklären.
- Sie müssen Rechenschaft für das Resultat ablegen.

Il vient parfois me rendre visite.

Er kommt mich manchmal besuchen.

Je dus me rendre en Amérique.

Ich musste nach Amerika gehen.

Elle est venue me rendre visite.

Sie kam, um mich zu sehen.

Tom sait comment rendre Mary heureuse.

Tom weiß, wie man Mary glücklich macht.

Il adore se rendre au théâtre.

Er liebt es, ins Theater zu gehen.

J'aime rendre visite à mon oncle.

Ich besuche gerne meinen Onkel.

J'espère pouvoir m'y rendre en juin.

Ich hoffe, ich kann im Juni fahren.

Je veux me rendre sur Mars.

Ich möchte zum Mars fliegen.

Veuillez vous rendre au département Chirurgie.

Gehen Sie bitte in die chirurgische Abteilung.

Quand puis-je te rendre visite ?

Wann kann ich dich besuchen?

On peut s'y rendre à pied.

Man kann zu Fuß hingehen.

Ce bruit va me rendre fou.

Dieser Lärm macht mich noch verrückt.

Je veux juste me rendre utile.

- Ich will nur helfen.
- Ich will mich nur nützlich machen.

Je dois rendre ce livre aujourd'hui.

Ich muss dieses Buch heute zurückgeben.

Rendre heureux, voilà le bonheur suprême.

Glücklich machen ist das höchste Glück.

Pardon, veuillez vous rendre au téléphone.

Entschuldigung, gehen Sie bitte ans Telefon.

Je ris pour te rendre heureuse.

Ich lache, um dir Freude zu bereiten.

Peux-tu me rendre un service ?

- Können Sie mir einen Gefallen tun?
- Könnt ihr mir einen Gefallen tun?
- Kannst du mir einen Gefallen tun?

Il veut seulement te rendre jaloux.

Er will dich nur eifersüchtig machen.

Tu dois rendre tes parents heureux.

Du musst deine Eltern glücklich machen.

Où voulez-vous vous rendre, Monsieur ?

Wohin möchten Sie gehen, mein Herr?

Je voulais me rendre au concert.

Ich wollte ins Konzert gehen.

Les rêves peuvent me rendre fou.

Träume können mich wahnsinnig machen.

Tu peux me rendre visite demain.

Du kannst mich morgen besuchen.

Quand puis-je vous rendre visite ?

Wann kann ich Sie besuchen?

Vous pouvez me rendre visite demain.

Du wirst mich morgen besuchen können.

Tom a su se rendre indispensable.

Tom hat sich unentbehrlich gemacht.

Il menaça de la rendre public.

Er drohte damit, es öffentlich zu machen.

Nécessairement les rendre Plus motivé, non?

unbedingt machen sie motivierter, oder?

- J'eus l'intention de me rendre à l'étranger.
- J'avais eu l'intention de me rendre à l'étranger.

Ich hatte vor, ins Ausland zu gehen.

- Penses-tu sérieusement ne pas t'y rendre ?
- Songes-tu sérieusement à ne pas t'y rendre ?

Ziehst du wirklich in Erwägung, nicht zu gehen?

- Vous pouvez vous rendre où bon vous semble.
- Vous pouvez vous rendre où vous voulez.

Sie können gehen wohin Sie wollen.

- Tu n'as pas besoin de t'y rendre.
- Vous n'avez pas besoin de vous y rendre.

- Du musst nicht dorthin gehen.
- Du brauchst nicht dorthin zu gehen.

- Comment puis-je me rendre à la gare ?
- Comment puis-je me rendre à la gare ?

Wie komme ich zum Bahnhof?

- Je viendrai te rendre visite demain chez toi.
- Je viendrai vous rendre visite demain chez vous.

Ich werde Sie morgen besuchen.