Translation of "Défaire" in German

0.003 sec.

Examples of using "Défaire" in a sentence and their german translations:

J'ai dû me défaire de mon véhicule.

Ich musste mein Fahrzeug verkaufen.

Je ne parviens pas à défaire ce nœud.

- Ich bekomme diesen Knoten nicht los.
- Ich kann diesen Knoten nicht lösen.

Nous devons défaire ce qui a été fait.

- Wir müssen rückgängig machen, was geschehen ist.
- Wir müssen das Geschehene ungeschehen machen.

Ce qui est fait, on ne peut plus le défaire.

Was geschehen ist, kann man nicht mehr ungeschehen machen.

Je n'ai pu me défaire de mes doutes concernant cette affaire.

Ich konnte meine Zweifel in Bezug auf diese Sache nicht beseitigen.

- J'étais fort couvert et je rentrai donc me défaire de quelque vêtement.
- J'étais fort couvert et je suis donc rentré me défaire de quelque vêtement.

Ich war sehr warm angezogen; daher kam ich zurück, um etwas auszuziehen.

- Je ne peux pas le défaire.
- Ce qui est fait, on ne peut plus le défaire.
- Ce qui a été fait ne peut pas être défait.

- Was vorbei ist, ist vorbei.
- Was geschehen ist, ist geschehen.
- Ich kann es nicht ungeschehen machen.
- Was getan ist, kann man nicht ungetan machen.
- Was passiert ist, ist passiert.
- Vorbei ist vorbei!

- Ce qui est fait ne peut pas être défait.
- Ce qui est fait, on ne peut plus le défaire.

Was geschehen ist, kann man nicht mehr ungeschehen machen.

- Lorsque tu as, pour commencer, une mauvaise habitude, il t'est alors difficile de t'en débarrasser.
- Lorsque tu as, pour commencer, une mauvaise habitude, il t'est alors difficile de t'en défaire.

Wenn du erst einmal eine schlechte Angewohnheit hast, dann ist es schwierig, sie wieder abzulegen.