Translation of "Véhicule" in German

0.011 sec.

Examples of using "Véhicule" in a sentence and their german translations:

C'est son véhicule.

- Das ist ihr Auto.
- Das ist ihr Wagen.

Le véhicule de sauvetage.

dem Hilfeleistungslöschfahrzeug.

Je possède ce véhicule.

Ich besitze dieses Auto.

Vous pouvez utiliser ce véhicule.

Du kannst diesen Wagen benutzen.

Mon véhicule est en panne.

Mein Wagen hat eine Panne.

Tom sortit rapidement du véhicule.

Tom stieg schnell aus dem Wagen.

Elle véhicule une image positive.

Sie vermittelt einen positiven Eindruck.

J'aime mon véhicule tout terrain.

Ich mag meinen Geländewagen.

Tu devrais faire réparer ton véhicule.

Du solltest deinen Wagen reparieren lassen.

Le propriétaire du véhicule est Tom.

Der Besitzer des Fahrzeugs ist Tom.

Le véhicule de Tom est sale.

Toms Fahrzeug ist schmutzig.

Je vous prie de sortir du véhicule.

Bitte steigen Sie aus dem Wagen!

L'agent de police contrôlait chaque véhicule individuellement.

Der Polizist kontrollierte jedes Auto einzeln.

Pourquoi n'as-tu pas acheté ce véhicule ?

Warum hast du dir dieses Auto gekauft?

J'ai dû me défaire de mon véhicule.

Ich musste mein Fahrzeug verkaufen.

Le propriétaire du véhicule, c'est probablement Tom.

Der Besitzer des Fahrzeugs ist wahrscheinlich Tom.

Les sauveteurs vérifient leur véhicule tous les matins.

Jeden Morgen kontrollieren die Retter ihr Fahrzeug.

- Il a une voiture.
- Il dispose d'un véhicule.

Er hat ein Auto.

Parce que les sources d'énergie dans le véhicule d'exploration

weil die Energiequellen im Explorationsfahrzeug

Il y a un HLF, un véhicule de base,

Da steht ein HLF, ein Basisfahrzeug,

Le véhicule volé a été trouvé sur un parking.

Das gestohlene Fahrzeug wurde auf einem Parkplatz gefunden.

Les chiens sont morts à l'intérieur du véhicule brûlant.

- Die Hunde starben in dem heißen Fahrzeug.
- Die Hunde verendeten in dem heißen Fahrzeug.

- Ils doivent réparer leur voiture.
- Elles doivent réparer leur véhicule.

Sie müssen ihr Auto reparieren.

- Il vit dans son véhicule.
- Il vit dans sa voiture.

Er wohnt in seinem Wagen.

Je me suis débrouillé pour réparer moi-même mon véhicule.

Ich habe es geschafft, mein Auto selbst zu reparieren.

Ne descendez pas pendant que le véhicule est en marche !

Nicht aussteigen, solange das Fahrzeug noch in Bewegung ist!

Pourrais-je voir les papiers du véhicule s'il vous plait ?

Könnte ich bitte die Fahrzeugpapiere sehen?

Le véhicule de Tom bloque l'entrée des voitures de police.

Toms Fahrzeug blockiert die Einfahrt für die Polizeiwagen.

- Veux-tu que je te véhicule ?
- Voulez-vous que je vous véhicule ?
- Veux-tu que je t'emmène ?
- Voulez-vous que je vous emmène ?

- Soll ich dich mitnehmen?
- Soll ich Sie mitnehmen?
- Soll ich euch mitnehmen?

20 missions en 24 heures sur ce véhicule sont presque quotidiennes.

20 Einsätze in 24 Stunden auf diesem Fahrzeug sind fast schon Alltag.

De quelle marque et de quelle couleur est le véhicule du directeur ?

Was für eine Marke und Farbe hat das Auto des Direktors?

- Vous ne pouvez garer votre véhicule ici.
- Tu ne peux pas stationner ta voiture ici.

Hier können Sie Ihr Auto nicht parken.

- Tu ne peux pas garer ta voiture ici.
- Vous ne pouvez garer votre véhicule ici.

- Sie dürfen hier Ihr Auto nicht abstellen.
- Hier können Sie Ihr Auto nicht parken.

Le vieil homme a été heurté par un véhicule et a été immédiatement conduit à l'hôpital.

Der alte Mann wurde von einem Auto angefahren und sofort ins Krankenhaus gebracht.

- Vous devriez faire réparer votre voiture.
- Tu devrais faire réparer ton véhicule.
- Tu devrais faire réparer ta voiture.

Du solltest deinen Wagen reparieren lassen.

- Puis-je utiliser votre véhicule, aujourd'hui ?
- Puis-je utiliser ta bagnole, aujourd'hui ?
- Puis-je utiliser ta voiture, aujourd'hui ?

Darf ich heute deinen Wagen benutzen?

Le propriétaire de la Citroën immatriculée AB-123-CD est prié de déplacer son véhicule de toute urgence, merci.

Der Besitzer des Citroën mit der Nummer AB-123-CD wird dringend gebeten, sein Fahrzeug umzustellen. Danke.

- Le véhicule qu'il conduit n'est pas le sien.
- La voiture qu'il conduit n'est pas la sienne.
- La voiture qu'il conduit n'est pas à lui.

- Das Auto, das er fährt, gehört ihm nicht.
- Das Auto, das er fährt, ist nicht seins.

- Tu ne peux pas garer ta voiture ici.
- Vous n'avez pas le droit de garer votre voiture ici.
- Vous ne pouvez garer votre véhicule ici.

Sie dürfen hier Ihr Auto nicht abstellen.

« Mais le crime parfait n'existe pas », répliqua l'homme, dans la propriété duquel se trouvait la voiture, « ...du moins pas tant que je n'ai pas récupéré mon véhicule ».

"Aber das perfekte Verbrechen gibt es nicht", bemerkte der Mann, in dessen Besitz das Auto gewesen war, "...jedenfalls nicht so lange ich meinen Wagen noch nicht wieder habe!"

- J'ai réussi à réparer moi-même ma voiture.
- Je me suis débrouillé pour réparer moi-même mon véhicule.
- Je suis parvenu à réparer ma voiture moi-même.

Ich habe es geschafft, mein Auto selbst zu reparieren.

On suppose que la personne qui conduisait la voiture en a perdu le contrôle ; le véhicule est passé par-dessus le bord de la falaise, est tombé dans l'abîme et a explosé.

Die Person, die den Wagen steuerte, verlor vermutlich die Kontrolle über sein Fahrzeug; das Auto fuhr über den Rand der Steilküste, stürzte in den Abgrund und explodierte.

Les soldats l'ont arrêté, lui ont bandé les yeux, puis ils l'ont emmené derrière leur véhicule et l'un des soldats a visé et lui a tiré dans la jambe. Cette scène a été filmée et des millions de gens du monde entier l'ont vue.

Die Soldaten nahmen ihn gefangen und verbanden ihm die Augen; dann brachten sie ihn hinter ihr Fahrzeug, und einer der Soldaten zielte auf sein Bein und schoss. Diese Szene wurde gefilmt, und Millionen von Menschen auf der ganzen Welt haben sie gesehen.