Translation of "D'aimer" in German

0.008 sec.

Examples of using "D'aimer" in a sentence and their german translations:

La mesure d'aimer, c'est d'aimer sans mesure.

Das Maß der Liebe ist maßlos zu lieben.

Il rêvait d'aimer.

Er sehnte sich nach Liebe.

Essaie d'aimer tout le monde.

Versuche, alle zu lieben.

Tom n'arrêtera jamais d'aimer Marie.

Tom wird nie aufhören, Maria zu lieben.

Cet homme est incapable d'aimer.

Dieser Mann ist unfähig zu lieben.

La Bible nous dit d'aimer notre prochain.

In der Bibel steht, man soll seinen Nächsten lieben.

Dieu nous a donné le pouvoir d'aimer.

Gott hat uns die Fähigkeit zu lieben geschenkt.

Il est plus facile de mourir que d'aimer.

Es ist leichter zu sterben als zu lieben.

Tous les aspects de notre façon d'aimer, de vivre,

jeden Aspekt unserer Art zu lieben und zu leben,

C'est doux de rêver, d'aimer, de chanter – de vivre !

Es ist süß zu träumen, zu lieben, zu singen – zu leben!

Assurez-vous de vous abonner ou d'aimer la vidéo.

Stelle sicher, dass du das Video abonnierst oder magst.

La Bible nous dit d'aimer nos voisins, et aussi d'aimer nos ennemis; probablement parce qu'il s'agit en général des mêmes personnes.

Die Bibel heißt uns unseren Nächsten und auch unsere Feinde lieben – wahrscheinlich, weil es sich gewöhnlich um dieselben Leute handelt.

Le propre de l'homme, est d'aimer même ceux qui l'offensent.

Es ist dem Menschen eigen, sogar die zu lieben, die ihn beleidigen.

Quel bonheur que d'être aimé ! Et d'aimer, Ô Dieux, quelle félicité !

Welch ein Glück, geliebt zu werden! Und lieben, Götter, welch ein Glück!

Et il était en attente d'aimer 40 minutes et c'était si long

und er war auf warten auf wie 40 Minuten und es war so lang

Je ne semble pas être en mesure d'aimer les deux en même temps.

Ich scheine nicht in der Lage zu sein, beide gleichzeitig zu lieben.

Les gens peuvent facilement se mettre à aimer mais pas si facilement arrêter d'aimer.

Dem Menschen fällt es leicht zu lieben, doch schwer, wieder damit aufzuhören.

Le seul moyen de bien faire son travail est d'aimer ce que l'on fait.

Einzig indem man seine Arbeit liebt, kann man große Werke leisten.

- Il est dur d'aimer quelqu'un quand vous ne savez pas s'il vous aime autant que vous l'aimez.
- Il est dur d'aimer quelqu'un quand on ne sait pas si l'un aime autant qu'on l'aime.

- Es ist hart, jemanden zu lieben, wenn man nicht weiß, ob der einen so sehr liebt wie man selbst ihn liebt.
- Es ist schwierig, jemanden zu lieben, wenn man nicht weiß, ob man genauso sehr geliebt wird, wie man liebt.

Le cadeau le plus beau qu'un père puisse faire à ses enfants est d'aimer leur mère.

Das größte Geschenk eines Vaters an seine Kinder ist, deren Mutter zu lieben.

Il est dur d'aimer quelqu'un quand vous ne savez pas s'il vous aime autant que vous l'aimez.

Es ist schwer, jemanden zu lieben, wenn man nicht weiß, ob der einen genauso liebt wie man ihn.

- L'un des plus grands secrets du bonheur est d'être mesuré dans ses souhaits et d'aimer ce que l'on a à disposition.
- L'un des plus grands secrets du bonheur est d'être mesuré dans ses souhaits et d'aimer ce dont on dispose.

Eines der größten Geheimnisse des Glücks ist es, mäßig in seinen Wünschen zu sein und zu lieben, was man bereits hat.

L'un des plus grands secrets du bonheur est d'être mesuré dans ses souhaits et d'aimer ce dont on dispose.

Eines der größten Geheimnisse des Glücks ist es, mäßig in seinen Wünschen zu sein und zu lieben, was man bereits hat.

Les gens peuvent se mettre à aimer lorsqu'ils le veulent mais ils n'ont pas de choix lorsqu'il s'agit d'arrêter d'aimer.

Man kann sich verlieben, wenn man das will; wenn man aufhören will zu lieben, hat man diese Entscheidungsfreiheit nicht.

L'un des plus grands secrets du bonheur est d'être mesuré dans ses souhaits et d'aimer ce que l'on a à disposition.

Eines der größten Geheimnisse des Glücks ist es, mäßig in seinen Wünschen zu sein und zu lieben, was man bereits hat.