Translation of "Cure" in German

0.003 sec.

Examples of using "Cure" in a sentence and their german translations:

Ne cure pas ton nez !

Popel nicht!

Ne te cure pas le nez.

Bohr nicht in deiner Nase.

Il est allé en cure de désintoxication.

Er unterzog sich einer Entziehungskur.

Ne cure pas tes dents devant moi.

Stochere nicht in deinen Zähnen herum vor mir!

Le drogué dut suivre une cure de désintoxication.

Der Drogenabhängige musste sich einer Entziehungskur unterwerfen.

Tom n'a cure de ce que pensent les autres.

Tom schert sich nicht darum, was andere Leute denken.

Cela fait dix minutes qu'il se cure le nez, apparemment sans succès.

Er bohrt schon zehn Minuten in der Nase, anscheinend ohne Erfolg.

La première chose qu'on perd lors d'une cure d'amaigrissement, c'est la bonne humeur.

Das Erste, was man bei einer Abmagerungskur verliert, ist die gute Laune.

- Ne mets pas les doigts dans ton nez !
- Ne te cure pas le nez.

Bohr nicht in deiner Nase.

- Franchement, mon cher, je n'en ai cure !
- Franchement, ma chère, je n'en ai cure !
- Sincèrement, ma chère, je n'en ai rien à foutre !
- Franchement, ma chère, c'est le cadet de mes soucis !
- Franchement, ma chère, je m'en fous !

Ehrlich gesagt, meine Liebe, kümmert es mich nicht die Bohne.

Cette actrice renommée est allée en cure de désintoxication pour la seconde fois afin de traiter sa dépendance.

Diese berühmte Schauspielerin unterzog sich zur Behandlung ihrer Sucht ein zweites Mal einer Entziehungskur.

- Peu m'importe ce que les gens pensent.
- Je me fiche de ce que les gens pensent.
- Je n'ai cure de ce que les gens pensent.

Mir ist egal, was die Leute denken.

- Franchement, ma chère, je n'en ai cure !
- Sincèrement, ma chère, je n'en ai rien à foutre !
- À franchement parler, ma chère, je m'en soucie comme de l'an quarante !

Ehrlich gesagt, meine Liebe, kümmert es mich nicht die Bohne.

- Je me fiche de ce que vous pensez.
- Je me fiche de ce que tu penses.
- Je n'ai cure de ce que vous pensez.
- Peu m'importe ce que vous pensez.
- Peu m'importe ce que tu penses.
- Je n'ai que faire de ce que vous pensez.

- Es ist mir egal, was du denkst.
- Es ist mir egal, was ihr denkt.
- Es ist mir egal, was Sie denken.