Translation of "Dut" in German

0.088 sec.

Examples of using "Dut" in a sentence and their german translations:

- Il dut s'y résigner, malgré qu'il en ait.
- Il dut s'y résigner à contrecœur.

Widerwillig musste er sich fügen.

Il dut surmonter de nombreuses difficultés.

Er musste viele Schwierigkeiten überwinden.

Il dut surmonter quantité de difficultés.

Er muss eine Menge Schwierigkeiten überwinden.

Il dut travailler même le dimanche.

Er musste selbst am Sonntag arbeiten.

Il dut prendre la tâche en charge.

Er musste die Aufgabe übernehmen.

Il dut mémoriser la totalité du message.

Er musste sich die ganze Nachricht einprägen.

Le drogué dut suivre une cure de désintoxication.

Der Drogenabhängige musste sich einer Entziehungskur unterwerfen.

Elle dut se séparer de son manteau de fourrure.

Sie musste sich von ihrem Pelzmantel trennen.

Elle dut choisir ses mots avec beaucoup de soin.

- Sie musste ihre Worte vorsichtig wählen.
- Sie musste ihre Worte mit Bedacht wählen.

Il dut quitter la ville et déménagea à Berlin.

Er musste die Stadt verlassen und zog nach Berlin.

Elle dut utiliser son dictionnaire à de nombreuses reprises.

Sie musste häufig ihr Wörterbuch benutzen.

Dans la foulée, il dut quitter Paris à la hâte.

In der Folge musste er schnell aus Paris heraus.

Il dut remettre le rendez-vous pour cause de maladie.

Aus Krankheitsgründen musste er das Treffen verschieben.

Le conducteur en état d'ébriété dut passer la nuit en cellule.

Der betrunkene Fahrer musste die Nacht in der Zelle verbringen.

Marmont ne put empêcher la prochaine révolution et dut fuir la France.

Marmont die nächste Revolution nicht verhindern und musste aus Frankreich fliehen.

- Il devait obéir à leur décision.
- Il dut obtempérer à sa décision.

Er musste ihrer Entscheidung gehorchen.

Le sous-marin dut sourdre au travers d'une fine couche de glace.

Das U-Boot musste zum Auftauchen eine dünne Eisschicht durchbrechen.

Et dut être échangé contre un officier prussien capturé… le général von Blücher.

und musste gegen einen gefangenen preußischen Offizier ausgetauscht werden… General von Blücher.

Le Ministère dut faire face à une montagne de questions de la presse.

Das Ministerium musste sich einem Berg von Fragen stellen.

Afin de sortir du rouge l'économie du pays, davantage d'aide étrangère dut être injectée.

Um die nationale Wirtschaft aus den roten Zahlen zu bekommen, musste mehr ausländische Hilfe in Anspruch genommen werden.

À Eylau en 1807, Augereau était si malade qu'il dut être attaché à son cheval,

Augereau war 1807 in Eylau so krank, dass er an seinem Pferd festgeschnallt werden musste

Une nouvelle loi exclut les ex-aristocrates de l'armée, et Davout dut démissionner de nouveau de sa commission.

Ein neues Gesetz verbot Ex-Aristokraten die Armee, und Davout musste seinen Auftrag erneut niederlegen.

- Complet pour la nuit, l'hôtel dut refuser des arrivées tardives.
- Comme l'hôtel était complet pour la nuit, des clients arrivés tardivement ont dû être refusés.

Da das Hotel für die Nacht völlig ausgebucht war, mussten einige spät eintreffende Gäste abgewiesen werden.

- Il dut partager une chambre avec son frère.
- Il a dû partager une chambre avec son frère.
- Il devait partager une chambre avec son frère.

Er musste sein Zimmer mit seinem Bruder teilen.

Le concombre tueur, qui se croyait peinard à la retraite en Espagne, dut reprendre du service dare-dare parce que les germes de soja se révélèrent incapables d'assurer sa mission exterminatrice.

Die Killergurke, die dachte, sie könne nun in Ruhe ihre Rente in Spanien genießen, musste schnellstens wieder den Dienst antreten, weil sich herausstellte, dass die Sojasprossen nicht fähig waren, ihre tödliche Mission zu erfüllen.