Translation of "Succès" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Succès" in a sentence and their russian translations:

- Ils sont jaloux de notre succès.
- Ils jalousent notre succès.
- Elles sont jalouses de notre succès.
- Elles jalousent notre succès.

Они завидуют нашему успеху.

J'envie son succès.

Я завидую его успеху.

J'envie ton succès.

Я завидую твоему успеху.

J'ai du succès.

- Я успешный.
- Я успешен.
- Я успешна.

Tous sortaient avec succès

все они успешно выходили

Son succès est incontestable.

Его успех не вызывает сомнений.

Buvons à son succès.

Выпьем за его успех.

L'expérience fut un succès.

- Эксперимент удался.
- Опыт удался.

- Le concert fut un succès.
- Le concert a été un succès.

Концерт удался.

- Ce fut un immense succès.
- Ça a été un immense succès.

- Это был огромный успех.
- Это был большой успех.

- C'est un homme d'affaire à succès.
- C'est un entrepreneur à succès.

- Он успешный бизнесмен.
- Он успешный предприниматель.

- Ce fut un succès retentissant.
- Ça a été un succès retentissant.

Это был оглушительный успех.

- Je suis sûr de son succès.
- Je suis sûre de son succès.
- Je suis certaine de son succès.

Я уверен в его успехе.

- Je suis sûr de son succès.
- Je suis certaine de son succès.
- Je tiens son succès pour certain.

- Я уверен в её успехе.
- Я уверена в её успехе.

- Nous sommes convaincus de son succès.
- Nous sommes convaincues de son succès.

Мы уверены в его успехе.

- Ils sont jaloux de notre succès.
- Elles sont jalouses de notre succès.

Они завидуют нашему успеху.

Ce fut un grand succès.

У них все получилось.

Pour moi, c'est un succès.

Так что я расцениваю это как успех.

Je te souhaite du succès.

Желаю тебе успеха.

Je suis certain du succès.

Я уверен в успехе.

Je lui dois mon succès.

Своим успехом я обязан ему.

J'ai essayé, mais sans succès.

Я попытался, но безуспешно.

De l'insuccès naît le succès.

Успех рождается из неудачи.

L'opération a été un succès.

Операция прошла успешно.

Son succès réjouissait ses parents.

Его успех порадовал его родителей.

L'actrice rêvait d'un succès mondial.

Актриса мечтала о мировой славе.

C'est la rançon du succès.

Такова цена успеха.

Le concert fut un succès.

Концерт удался.

Nous visons tous au succès.

Мы все стремимся к успеху.

Le plan était un succès.

План удался.

C'est l'histoire d'un succès incroyable.

Это история невероятного успеха.

Ce fut un immense succès.

Это был огромный успех.

Mon entreprise est un succès.

Моя компания успешна.

Il passa l'examen avec succès.

Он успешно сдал экзамен.

Le succès dépend des efforts.

Успех зависит от усилий.

L'expérience fut couronnée de succès.

- Опыт увенчался успехом.
- Эксперимент увенчался успехом.

C'est un entrepreneur à succès.

Он успешный предприниматель.

- Il eut du succès en affaires.
- Il a eu du succès en affaires.

Он преуспел в бизнесе.

- N'enviez pas le succès d'autrui.
- Ne soyez pas jaloux du succès des autres.

- Не завидуйте чужому успеху.
- Не завидуйте успеху других людей.

Malgré le succès de « Ugly Betty »,

Но, несмотря на успех «Дурнушки»,

Mais le vrai succès viendrait ici

но настоящий успех пришел бы сюда

La mission a été un succès.

Миссия была успешной.

Je suis certain de ton succès.

Я не сомневаюсь в твоем успехе.

Le concert fut un grand succès.

Концерт прошёл с большим успехом.

Je vous dois tout mon succès.

Своим успехом я обязан вам.

Elle m'a félicité pour mon succès.

Она поздравила меня с успехом.

Il est sûr de son succès.

Он уверен в своём успехе.

Ils ont eu plein de succès.

На них обрушился успех.

Il était envieux de mon succès.

Он ревновал к моему успеху.

Elle est contente de son succès.

Она рада его успеху.

Je suis sûr de son succès.

- Я уверен в его успехе.
- Я уверен в её успехе.

Je vous souhaite un bon succès.

Я желаю вам много успехов.

Il me félicita pour mon succès.

Он поздравил меня с успехом.

Le succès dépend de tes efforts.

Успех зависит от твоих усилий.

Ça a été un succès inattendu.

Это был неожиданный успех.

Ça n'a pas été un succès.

Это не имело успеха.

C'est une femme d'affaire à succès.

- Она успешный бизнесмен.
- Она успешная предпринимательница.

Ça a été un immense succès.

Это был огромный успех.

Je garantis le succès du spectacle.

Я гарантирую успех шоу.

Tom essaya, sans succès, de sourire.

- Фома безуспешно пытался улыбнуться.
- Фома безуспешно прилагал усилия, чтобы улыбнуться.

Je l'ai félicité pour son succès.

Я поздравил его с успехом.

La conférence se termina avec succès.

Конференция успешно завершилась.

L'éducation est la clé du succès.

Образование - ключ к успеху.

Je te souhaite beaucoup de succès.

Желаю тебе большого успеха.

Je suis heureux d'apprendre votre succès.

- Рад слышать о твоём успехе.
- Рад слышать о вашем успехе.

Je suis certaine de son succès.

Я уверена в его успехе.

Je crois qu'il connaîtra le succès.

Я верю, что он добьется успеха.

Le traitement s'est déroulé avec succès.

Лечение идёт успешно.

Il eut du succès en affaires.

Он преуспел в бизнесе.

Je te dois tout mon succès.

Своим успехом я обязан тебе.

Elles sont jalouses de notre succès.

Они завидуют нашему успеху.

L'application est le chemin du succès.

Прилежание - путь к успеху.

Le succès dépend principalement de l'effort.

Успех, в основном, зависит от усилий.

C'est un homme d'affaire à succès.

Он успешный предприниматель.

Nous sommes convaincus de son succès.

Мы уверены в её успехе.

Ton succès dépend de tes efforts.

Твой успех зависит от твоего усердия.