Translation of "Suivre" in German

0.015 sec.

Examples of using "Suivre" in a sentence and their german translations:

- Il faut suivre.
- Tu dois suivre.

Sie müssen die Farbe bedienen.

À suivre.

Fortsetzung folgt.

- Arrête de me suivre.
- Arrêtez de me suivre.
- Cesse de me suivre.

Hör auf, mir nachzulaufen.

- Arrête de me suivre.
- Arrêtez de me suivre.

Hör auf, mir nachzulaufen.

Suivre son conjoint ?

Überprüfen, was Ihr Ehepartner macht?

Veuillez me suivre.

- Folgen Sie mir bitte.
- Würden Sie mir bitte folgen.

- Je vais suivre votre conseil.
- Je vais suivre son conseil.

Ich werde seinem Rat folgen.

- Tu devrais suivre mon conseil.
- Vous devriez suivre mon conseil.

Du solltest meinen Rat annehmen.

- Je vais suivre votre conseil.
- Je vais suivre ton conseil.

- Ich werde deinen Rat befolgen.
- Ich werde Ihren Rat befolgen.

- Il faut suivre les règles.
- Vous devez suivre les règles.

- Du musst dich an die Regeln halten.
- Du musst die Regeln befolgen.

- Tu devrais suivre son conseil.
- Vous devriez suivre son conseil.

Sie sollten seinen Rat befolgen.

- Je suis prêt à te suivre.
- Je suis prête à te suivre.
- Je suis prêt à vous suivre.
- Je suis prête à vous suivre.

Ich bin bereit dir zu folgen.

Vous devez me suivre.

Sie müssen mit mir kommen.

- Tu devrais suivre l'exemple de Tom.
- Vous devriez suivre l'exemple de Tom.

Nimm dir ein Beispiel an Tom!

- Je ne peux pas te suivre.
- Je n'arrive pas à te suivre.

Ich kann dir nicht folgen.

- Je suis prêt à te suivre.
- Je suis prête à te suivre.

Ich bin bereit dir zu folgen.

- Je n'arrive pas à te suivre.
- Je n'arrive pas à vous suivre.

Ich kann dir nicht folgen.

Nous devrions suivre son exemple.

Wir sollten seinem Beispiel folgen.

Il doit suivre mes conseils.

Er muss meinen Rat befolgen.

Vous devez suivre un régime.

Sie müssen eine Diät halten.

Tu dois suivre les règles.

Du musst dich an die Regeln halten.

Je vais suivre son conseil.

Ich werde ihrem Rat folgen.

Elle va suivre votre conseil.

Sie wird Ihren Rat befolgen.

Il suffit de suivre Tom.

- Folge einfach Tom.
- Geht einfach Tom nach.
- Machen Sie einfach Tom nach.

Tu dois simplement le suivre.

Du musst ihm einfach nur folgen.

Vous devriez suivre son conseil.

Sie sollten seinen Rat befolgen.

Tu devrais suivre les règles !

Du solltest die Regeln befolgen!

Tom doit suivre nos règles.

- Tom muss sich an unsere Regeln halten.
- Tom muss unsere Regeln befolgen.

Tom doit suivre un régime.

Tom muss eine Schonkost bekommen.

- La flèche indique la voie à suivre.
- La flèche indique le chemin à suivre.

Der Pfeil zeigt die Richtung an, in die man gehen muss.

- Je ne peux pas suivre ton rythme.
- Je n'arrive pas à suivre votre rythme.

Ich kann nicht mit dir mithalten.

- Je n'ai fait que suivre vos instructions.
- Je n'ai fait que suivre tes instructions.

- Ich habe mich nur an deine Anweisungen gehalten.
- Ich habe mich nur an Ihre Anweisungen gehalten.
- Ich habe mich nur an eure Anweisungen gehalten.

- Nous devons suivre les règlements légaux.
- Nous devons suivre les préceptes de la loi.

Wir müssen den gesetzlichen Bestimmungen folgen.

Si nous pouvons suivre cette situation

wenn wir mit dieser Situation Schritt halten können

Tu devrais suivre l'avis du médecin.

Du solltest dem Ratschlag des Arztes folgen.

Nous devons suivre les règlements légaux.

Wir müssen den gesetzlichen Bestimmungen folgen.

On aurait dû suivre son conseil.

Wir hätten seinen Rat befolgen sollen.

Suivre son cœur : quelle céleste sensation !

Welch eine himmlische Empfindung ist es, seinem Herzen zu folgen.

J'ai du mal à te suivre.

Es fällt mir schwer, dir zu folgen.

Je ne peux pas te suivre.

Ich kann nicht mit dir mithalten.

Les soldats doivent suivre les ordres.

Soldaten müssen Befehle befolgen.

Si vous voulez bien me suivre...

Wenn Sie mir bitte folgen...

Nous devons toujours suivre les règles.

Wir müssen immer die Regeln befolgen.

Ils ne peuvent plus nous suivre.

Sie können uns nicht mehr verfolgen.

Je peux à peine le suivre.

- Ich kann ihm kaum noch folgen.
- Ich kann ihm kaum folgen.

Quelle est la stratégie à suivre ?

Welche Strategie sollen wir einschlagen?

Que je ne peux pas suivre,

die ich nicht im Auge behalten kann,

"Je ne sais pas comment suivre

"Ich weiß nicht, wie ich mitkommen soll

- Tu devrais suivre le conseil de ton professeur.
- Vous devriez suivre le conseil de votre professeur.

- Du solltest den Ratschlägen deines Lehrers folgen.
- Du solltest die Ratschläge deiner Lehrerin befolgen.

Il y a une grammaire à suivre.

Das Ganze folgt grammatikalischen Regeln.

On peut la suivre de deux façons.

Wir haben zwei Optionen.

Au moins, on peut suivre ses empreintes.

Immerhin können wir jetzt den Spuren folgen.

Vous pouvez également nous suivre sur Facebook,

Sie können uns auch auf Facebook,

Nous étions incapables de suivre sa logique.

- Wir konnten seiner Logik nicht folgen.
- Wir waren nicht imstande, seiner Logik zu folgen.
- Wir waren seiner Logik nicht zu folgen imstande.

J'aurais dû suivre les conseils du médecin.

Ich wünschte, ich hätte den Rat des Arztes befolgt!

Tu ferais mieux de suivre son avis.

Du solltest ihrer Ansicht besser folgen.

Tu ferais mieux de suivre son conseil.

Du solltest ihrer Ansicht besser folgen.

Il me fit signe de le suivre.

Er bedeutete mir, ihm zu folgen.

Vous devez suivre le traitement jusqu'au bout.

Sie müssen die Behandlung bis zum Ende durchführen.

- La suite au prochain numéro.
- À suivre.

Fortsetzung folgt.

Je vous prie de suivre son exemple.

Bitte folgen Sie seinem Beispiel.

Tu as juste à suivre les instructions.

Sie brauchen sich nur an die Anweisungen halten.

Je pense que nous devrions suivre Tom.

- Ich finde, wir sollten Tom hinterhergehen
- Ich finde, wir sollten das auch so machen wie Tom.

Je ne peux pas suivre sa logique.

Ich kann seiner Logik nicht folgen.

Nous ne pouvions pas suivre sa logique.

Wir konnten ihrer Logik nicht folgen.

Tu devrais suivre le conseil du médecin.

Du solltest dem Ratschlag des Arztes folgen.

Je suis habitué à suivre la procédure.

- Ich bin vorschriftsmäßiges Vorgehen gewohnt.
- Ich bin an vorschriftsmäßiges Vorgehen gewöhnt.

Tom ferait bien de suivre ses recommandations.

- Tom täte gut daran, seinen Empfehlungen zu folgen.
- Tom wäre gut beraten, sich an seine Empfehlungen zu halten.

Tom ferait bien de suivre nos recommandations.

Tom täte gut daran, sich nach unseren Empfehlungen zu richten.

Il est nécessaire de suivre les règles.

Es ist nötig, die Regeln zu beachten.

"Oh mon Dieu, je dois suivre Neil.

"Oh mein Gott, ich muss Neil folgen.

Pour vous suivre, écoutez ça, regardez-le.

um dir zu folgen, hör dir das an, beobachte es.

Et vous pouvez commencer à les suivre.

und du kannst ihnen nachgehen.

Pour suivre les autres, sois toi-même.

um mit anderen Menschen Schritt zu halten, sei du selbst.

Tu es supposé ne pas les suivre,

Du solltest ihnen nicht folgen,

Merci, j'ai été vous suivre sur Facebook

Danke, ich war es dir auf Facebook folgen

- Il te faut suivre les conseils de ta mère.
- Il vous faut suivre les conseils de votre mère.

Du musst dem Rat deiner Mutter Folge leisten.

La première solution est de suivre les signes,

Die erste Lösung ist, auf die Zeichen zu achten