Translation of "Conséquence" in German

0.010 sec.

Examples of using "Conséquence" in a sentence and their german translations:

C'est une erreur sans conséquence.

Das ist ein banaler Fehler.

En conséquence, le halalness est souhaité

Infolgedessen ist Halalität erwünscht

Disons qu'une pause s'est produite en conséquence

Nehmen wir an, es ist eine Unterbrechung aufgetreten

L'accident est la conséquence d'une simple erreur.

Der Unfall entstand aus einem simplen Fehler.

La conséquence fut qu'elle perdit son poste.

Die Folge war, dass sie ihren Job verlor.

Le futur est la conséquence du présent.

Die Zukunft ist das Resultat der Gegenwart.

Son suicide fut la conséquence de son chagrin d'amour.

Sein Selbstmord war eine Folge seines Liebeskummers.

La conséquence d'une mauvaise traduction peut parfois être catastrophique.

- Die Folge einer schlechten Übersetzung kann manchmal katastrophal sein.
- Die Folgen einer falschen Übersetzung können manchmal katastrophal sein.

La conséquence des carences, c'est la famine et la malnutrition.

Die Strafe für zu wenig ist Hunger und Unterernährung.

Cette hausse du chômage est la conséquence de la récession.

Dieser Anstieg der Arbeitslosigkeit ist eine Folge der Rezession.

En conséquence, les chauves-souris sont très importantes pour la vie.

Fledermäuse sind daher sehr wichtig für das Leben.

Afin qu'ils sentent le pôle magnétique et se dirigent en conséquence

so fühlen sie den Magnetpol und richten ihre Richtung entsprechend aus

Je pense que ce n'est pas la cause mais là conséquence.

Ich denke, dies ist nicht die Ursache, sondern die Folge.

Je n'ai pas de travail et ne peux en conséquence jamais économiser.

Ich habe keine Arbeit und kann deshalb nie sparen.

Maintenant je sais ce que me réserve l'avenir et je peux agir en conséquence.

Jetzt weiß ich, was auf mich zukommt, und kann danach handeln.

Les problèmes actuels du pays sont une conséquence des choix politiques incompétents des gouvernements successifs.

Die heutigen Landprobleme sind eine Folge unfähiger politischer Weichenstellungen der aufeinander folgenden Regierungen.

La plupart des gens meurent dans un lit, en conséquence il est recommandé d'éviter celui-ci.

Die meisten Menschen sterben im Bett, daher empfiehlt es sich, dieses zu meiden.

N'oublie pas que tu es ici un invité et que tu devrais te comporter en conséquence.

Denken Sie daran, dass Sie hier zu Gast sind und sich entsprechend verhalten sollten.

La communication a mal fonctionné entre les organisateurs. Cela a eu pour conséquence de nombreux dysfonctionnements.

Die Kommunikation im Organisationsteam hat nicht gut funktioniert. Das hatte zahlreiche Missstände zur Folge.

Par conséquence, les gens préfèrent ne pas vivre dans le centre, car ça ne leur convient simplement pas.

- Die Menschen wollen folglich nicht im Zentrum wohnen, weil es sich für sie einfach nicht lohnt.
- Im Ergebnis dessen, wollen die Leute nicht im Zentrum wohnen, denn es ist ihnen schlicht zu unbequem.

Il souhaitait tellement avoir son propre monument, qu'il décida de mourir, ce qui n'eut qu'une pierre tombale pour conséquence.

Er wünschte sich so sehr ein eigenes Denkmal, dass er beschloss zu sterben, das hatte aber nur einen Grabstein zur Folge.

L'importance d'une reine sera-t-elle moindre que celle d'un roi ? Pourquoi l'homme qu'elle épouse ne devient-il pas roi en conséquence ?

Wird die Bedeutung einer Königin geringer sein als die eines Königs? Warum wird der Mann, den sie heiratet, dadurch nicht König?

Les deux points sont utilisés soit pour annoncer une citation, soit pour expliquer une conséquence, soit pour expliquer une cause, soit pour faire une liste.

Ein Doppelpunkt dient dazu, ein Zitat anzukündigen, eine Folgerung zu erläutern, einen Grund zu erklären oder etwas aufzulisten.

« J’ai cassé ta tasse à café, Tom. Je suis désolé ! » « Ah ! Ça ne fait rien, j'en prends une autre. En conséquence ce n'est pas grave. »

„Ich habe deine Kaffeetasse kaputtgemacht, Tom. Das tut mir so leid!“ – „Ach, das macht nichts. Ich nehme eine andere. Also halb so schlimm!“

D'après une étude menée par Boeing, onze pour cent des accidents d'avions mortels sont la conséquence d'une mauvaise communication entre la tour de contrôle et le pilote.

Laut einer von Boeing durchgeführten Untersuchung geschehen elf Prozent der tödlichen Luftfahrt-Unfälle wegen schlechter Kommnikation zwischen Kontrollturm und Pilot.

- Une nouvelle ligne directrice de l'UE a été rapportée. En conséquence, à l'avenir seules les bananes courbées vers la droite seront autorisées.
- Une nouvelle directive européenne a été rapportée. Elle prévoit que seules les bananes recourbées à droite seront autorisées à l'avenir.

Es wird über eine neue Richtlinie der EU berichtet. Danach sollen künftig nur noch rechts gebogene Bananen erlaubt sein.