Translation of "Pause" in German

0.012 sec.

Examples of using "Pause" in a sentence and their german translations:

- Fais une pause !
- Faites une pause !
- Fais une pause.

Mach eine Pause.

- Fais une pause !
- Fais une pause.

Mach eine Pause.

- Faisons une pause thé.
- Faisons une pause-thé !

Machen wir eine Teepause!

Faisons une pause.

Lasst uns eine Pause machen!

- Tu peux faire une pause.
- Vous pouvez faire une pause.

Mach ruhig eine Pause!

- Voulez-vous faire une pause ?
- Tu veux faire une pause ?

Willst du eine Pause machen?

- Ils avaient besoin d'une pause.
- Elles avaient besoin d'une pause.

Sie brauchten eine Pause.

- Ils ont fait une pause.
- Elles ont fait une pause.

Sie machten eine Pause.

- Nous prenons une pause maintenant.
- Nous faisons une pause maintenant.

Wir machen jetzt eine Pause.

Faisons une pause café.

- Lasst uns eine Kaffeepause machen.
- Lass uns eine Kaffeepause machen.

La pause est finie.

Die Pause ist zu Ende.

Il s'ensuivit une pause.

Es folgte eine Pause.

Faisons une courte pause.

- Lasst uns eine kurze Pause machen.
- Machen wir eine kurze Pause!

Faisons une pause, non ?

Lasst uns eine Pause machen, nicht wahr?

Faisons une pause maintenant.

Mach mal eine Pause.

Faisons une pause pipi !

Lass uns eine Pinkelpause machen.

Je fais une pause.

- Ich mache eine Pause.
- Ich mache gerade Pause.

Accordez-nous une pause !

- Gönnen Sie uns eine Pause!
- Gönnt uns eine Pause!

Accorde-nous une pause !

Gönne uns eine Pause!

Accordons-nous une pause !

Gönnen wir uns eine Pause!

- Prenons dix minutes de pause.
- Faisons une pause de dix minutes.

- Lass uns eine zehnminütige Pause machen.
- Legen wir eine zehnminütige Pause ein!
- Lasst uns zehn Minuten Pause machen!

- Faisons une pause durant 10 minutes.
- Faisons une pause de dix minutes.

- Lass uns zehn Minuten Pause machen.
- Lass uns eine zehnminütige Pause machen.
- Lass uns eine 10-Minuten-Pause einlegen.
- Machen wir zehn Minuten Pause.

- Arrêtons-nous et faisons une pause.
- Arrêtons-nous pour faire une pause.

Lass uns aufhören und eine Pause machen.

- Faisons une pause thé.
- Prenons une pause et buvons un thé.
- Nous devrions faire une pause et prendre un thé.

Wir sollten eine Pause machen und Tee trinken.

Prenons dix minutes de pause.

- Lasst uns zehn Minuten Pause machen.
- Lass uns zehn Minuten Pause machen.
- Machen wir zehn Minuten Pause.

Nous reviendrons après la pause.

Nach der Pause sind wir wieder da.

Je suis en pause déjeuner.

- Ich mache Mittagspause.
- Ich habe gerade Mittagspause.

Mettez le jeu en pause.

- Halten Sie das Spiel an.
- Unterbrechen Sie das Spiel!

Tu fais une pause Tatoeba ?

Machst du eine Tatoeba-Pause?

Je veux faire une pause.

Ich möchte eine Pause machen.

Quand prends-tu ta pause ?

Wann nimmst du deine Pause?

Tu dois prendre une pause.

Du musst eine Pause machen.

Je peux faire une pause ?

Darf ich eine Pause machen?

On devrait faire une pause.

Wir sollten uns eine Pause gönnen.

As-tu besoin d'une pause ?

Brauchst du eine Pause?

Faisons une pause à l'ombre.

Ruhen wir uns im Schatten etwas aus!

Ils ont fait une pause.

Sie machten eine Pause.

- Pourquoi ne fais-tu pas une pause ?
- Pourquoi ne faites-vous pas une pause ?

Warum machen Sie keine Pause?

- Tu as besoin de faire une pause.
- Vous avez besoin de faire une pause.

Du brauchst eine Atempause.

Tu travailles trop. Fais une pause!

Du arbeitest zu viel. Mach mal eine Pause!

Faisons une pause de dix minutes.

- Lass uns eine zehnminütige Pause machen.
- Legen wir eine zehnminütige Pause ein!
- Lasst uns zehn Minuten Pause machen!

Arrêtons-nous et faisons une pause.

- Lass uns aufhören und eine Pause machen.
- Lasst uns anhalten und eine Pause machen.

Pendant la pause, buvons un café.

Lasst uns in der Pause einen Kaffee trinken.

Je recommanderais de faire une pause.

Ich habe empfohlen, eine Pause einzulegen.

Laisse-moi prendre une petite pause.

- Lass mich kurz verschnaufen!
- Gönne mir eine kleine Pause!

Je n'ai pas besoin de pause.

Ich brauche keine Pause.

Faisons une pause durant 10 minutes.

- Lass uns eine zehnminütige Pause machen.
- Lass uns eine 10-Minuten-Pause einlegen.

- Il reprit le travail après une courte pause.
- Il continua son travail après une courte pause.

- Er fing nach einer kurzen Pause wieder an, zu arbeiten.
- Er arbeitete nach einer kurzen Pause weiter.
- Er setzte seine Arbeit nach einer kurzen Pause fort.

- La pause est terminée.
- La récréation est terminée.
- La pause est finie.
- Fin de la récréation.

- Die Pause ist zu Ende.
- Die Pause ist vorbei.

- Le groupe fait une pause.
- Le groupe se met en pause.
- Le groupe est en hiatus.

Die Band nimmt sich eine Auszeit.

Disons qu'une pause s'est produite en conséquence

Nehmen wir an, es ist eine Unterbrechung aufgetreten

Il est temps de faire une pause.

Es ist Zeit für eine Pause.

Il s'ensuivit une pause de dix minutes.

Es folgte eine Pause von zehn Minuten.

Nous faisons une pause tout de suite.

Wir machen gleich eine Pause.

C'est d'accord si je fais une pause ?

Ist es okay, wenn ich eine Pause mache?

Prenons une pause et buvons un thé.

Lasst uns eine Pause machen und einen Tee trinken!

Ils attendaient tous la pause avec impatience.

Sie warteten alle sehnsüchtig auf die Pause.

Pour le moment, ils font une pause.

Sie machen gerade eine Pause.

Faisons une pause pour boire du thé.

- Lasst uns eine Pause machen und einen Tee trinken!
- Lass uns eine Teepause machen!

Pourquoi ne faisons-nous pas une pause ?

Warum machen wir keine Pause?

Maintenant, prenons une petite pause et parlons-en

Machen wir jetzt eine kleine Pause und erzählen Ihnen davon

Laurie a proposé une pause de dix minutes.

Lori hat eine zehnminütige Pause vorgeschlagen.

Il reprit le travail après une courte pause.

Er fing nach einer kurzen Pause wieder an, zu arbeiten.

Il continua son travail après une courte pause.

Er arbeitete nach einer kurzen Pause weiter.

- La pause est terminée.
- Fin de la récréation.

- Die Pause ist zu Ende.
- Die Pause ist vorbei.

L'entreprise assure le service sans pause à midi.

Das Geschäft ist ohne Mittagspause durchgehend geöffnet.

Ils sont en train de faire une pause.

Sie machen gerade eine Pause.

John dit : « Eh les gars, faisons une pause. »

Johann sagte: "He Leute, lasst uns eine Pause machen."

Pourquoi ne faisons-nous pas une courte pause ?

Warum machen wir nicht eine kurze Pause?

Il parle depuis une heure sans une pause.

Er redet seit einer Stunde ohne eine Pause.

- La pause est terminée.
- La récréation est terminée.

Die Pause ist zu Ende.

À mi-chemin, nous avons fait une pause.

Auf halber Strecke haben wir Pause gemacht.

Nous avons besoin de faire une courte pause.

Wir müssen eine kurze Pause machen.

Comment ? Tu fais déjà la pause de midi ?

Was? Du machst schon Mittagspause?