Translation of "Présent" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Présent" in a sentence and their italian translations:

J'étais présent.

- Ero presente.
- Io ero presente.

Sois présent !

Sii presente!

Je serai présent.

- Sarò presente.
- Io sarò presente.

Je serai présent !

- Sarò presente!
- Io sarò presente!

Personne n'était présent.

Nessuno era presente.

D'être dans l'instant présent.

il godersi il momento.

Cueille le jour présent.

- Cogli l'attimo.
- Vivi alla giornata.
- Godi l'attimo.

- Je serai présent.
- J'y assisterai.

Parteciperò.

Aucun d'entre eux n'est présent.

- Nessuno di loro è presente.
- Nessuna di loro è presente.

Elle nous donna un présent.

Ci fece un regalo.

À présent, je sais tout.

- So tutto ora.
- So tutto adesso.

Jusqu'à présent tout va bien.

Finora va tutto bene.

Tom doit-il être présent ?

Tom deve essere qui?

Le père n'est jamais présent.

Il padre non è mai presente.

Le participe présent est invariable.

Il participio presente è invariabile.

Écoute-moi bien, à présent !

E ora ascoltami attentamente!

Jusqu'à présent, tout est bon.

Finora tutto OK.

J'étais présent quand c'est arrivé.

Ero lì quando è successo.

Par exemple, on sait à présent

Per esempio sappiamo

Le deuxième présent a été psychologique.

Il secondo dono è stato psicologico.

Il était présent à la cérémonie.

- Era presente alla cerimonia.
- Lui era presente alla cerimonia.

Le soleil se lève à présent.

- Il sole sta sorgendo ora.
- Il sole sta sorgendo adesso.

Parlons à présent des choses sérieuses!

- Ora parliamo di cose serie!
- Adesso parliamo di cose serie!

À présent tu peux t'en aller !

Ora puoi andartene!

Il était présent à la réunion hier.

- Era presente alla riunione ieri.
- Lui era presente alla riunione ieri.
- Era presente al convegno ieri.
- Lui era presente al convegno ieri.

À présent, on ne le découvrira jamais.

- Ora non lo sapremo mai.
- Adesso non lo sapremo mai.

À présent, je veux parler le lojban.

In questo momento voglio parlare in lojban.

Mon frère est en Australie à présent.

- Mio fratello è in Australia al momento.
- Mio fratello è in Australia attualmente.

J'écris à présent une lettre à Tom.

- Sto scrivendo una lettera a Tom ora.
- Io sto scrivendo una lettera a Tom ora.
- Sto scrivendo una lettera a Tom adesso.
- Io sto scrivendo una lettera a Tom adesso.

Tom était présent à l'enterrement de Mary.

Tom è stato al funerale di Mary.

Je me suis beaucoup amusé jusqu'à présent.

Per il momento mi sono molto divertito.

Le futur est la conséquence du présent.

Il futuro è la conseguenza del presente.

Je n'étais pas présent à la réunion.

Non ero presente alla riunione.

- Chacun d'eux a reçu un cadeau.
- Ils reçurent tous deux un présent.
- Elles reçurent toutes deux un présent.
- Chacune d'elles a reçu un cadeau.
- Chacun d'eux reçut un cadeau.
- Chacune d'elles reçut un cadeau.
- Chacune d'elles reçut un présent.
- Ils reçurent tous trois un présent.
- Elles reçurent toutes trois un présent.

- Ognuno di loro ha ricevuto un regalo.
- Ognuna di loro ha ricevuto un regalo.
- Ognuno di loro ricevette un regalo.
- Ognuna di loro ricevette un regalo.

Jusqu'à présent, nous avons rencontré les maréchaux Pérignon…

Finora abbiamo incontrato il maresciallo Pérignon ...

Nous pouvons enregistrer le passé et le présent.

- Possiamo registrare il passato e il presente.
- Noi possiamo registrare il passato e il presente.

On ne doit pas confondre poison et présent.

Non bsognerebbe scambiare un veleno per un regalo.

- Tom est toujours là.
- Tom est toujours présent.

Tom è sempre qui.

- Comment ton week-end se déroule-t-il jusqu'à présent ?
- Comment votre week-end se déroule-t-il jusqu'à présent ?

- Come sta andando il tuo weekend finora?
- Come sta andando il tuo fine settimana finora?

A présent, afin que vous compreniez l'importance des geysérites,

Ora, affinché possiate capire l'importanza della geyserite,

Si vous comparez la brutalité des titres du présent

se paragonate le orribili notizie del presente

Jusqu'à présent, nous avons rencontré les maréchaux Pérignon… Brune…

Finora abbiamo incontrato i marescialli Pérignon ... Brune ...

Jusqu'à présent, produit net par mètre cube: 40 euros.

Finora ricavo netto per metro cubo: 40 euro.

Au moins, c'est ce que nous ressentons jusqu'à présent.

Almeno è così che ci sentiamo finora.

- Personne n'était présent.
- Personne n'était là.
- Personne n'y était.

- Nessuno era presente.
- Non c'era nessuno.

Je n'ai été présent à aucune de ses conférences.

Non sono stato ad alcuna delle sue conferenze.

- Tom sera présent.
- Tom y assistera.
- Tom y participera.

Tom parteciperà.

Mon père n'a jamais été à l'étranger jusqu'à présent.

Mio padre non è mai stato all'estero fino ad ora.

À présent, Tom ne vit plus que de souvenirs.

Attualmente Tom vive solo di ricordi.

Jusqu'à présent, il n'y a pas eu de paiement.

Finora non è pervenuto nessun pagamento.

- À présent, je sais tout.
- Je sais tout, maintenant.

- So tutto ora.
- So tutto adesso.

Jusqu'à présent, vous pouviez revendre le bois par la suite.

Finora potresti vendere il legno in seguito.

Jusqu'à présent, nous n'avons fait aucun plan pour les vacances.

Al momento non abbiamo fatto alcun piano per le vacanze.

Jusqu'à présent, un étranger ne m'a jamais adressé la parole.

Fino ad ora, nessuno straniero mi aveva mai parlato.

- Pour l'instant, tout va bien.
- Jusqu'à présent, tout va bien.

Finora va tutto bene.

- Il est une heure.
- Il est à présent une heure.

È l'una.

- J'étais présent à la réunion.
- J'étais présente à la réunion.

- Ero presente alla riunione.
- Io ero presente alla riunione.

Voici un présent pour vous, comme marque de notre reconnaissance.

- Ecco un regalo per te in segno del nostro apprezzamento.
- Ecco un regalo per voi in segno del nostro apprezzamento.
- Ecco un regalo per lei in segno del nostro apprezzamento.

Comment ton week-end se déroule-t-il jusqu'à présent ?

Come sta andando il tuo weekend finora?

Et à présent, quand je crée des représentations de grande envergure,

E ora che creo performance mastodontiche,

Nous ne l'avons pas regretté jusqu'à présent, du moins pour moi.

Finora non ce ne siamo pentiti, almeno per me.

Quelle heure est-il à présent? Il est 10 heures exactement.

"Che ore sono adesso?" "Sono le dieci."

Mais le plus grand présent que j'ai reçu a été l'éducation occidentale.

Ma il dono più grande che ho avuto è stato quello dell'educazione Occidentale.

ES : Cohh, peux-tu partager avec le public de TED ici présent –

ES: Allora, Cohh, puoi spiegare al pubblico di TED

- Ce n'est pour l'instant qu'un soupçon.
- Ce n'est jusqu'à présent qu'un soupçon.

Per adesso è solo un sospetto.

La chimiothérapie pour animaux fait elle aussi partie des possibilités, à présent.

La chemioterapia per animali fa anche parte delle possibilità, al momento.

- Elle était présente à la réunion.
- Il était présent à la réunion.

- Era presente alla riunione.
- Lui era presente alla riunione.

Dans le film, Goujet est beaucoup plus présent que dans le roman.

Nel film Goujet è molto più presente che nel romanzo.

Une personne âgée est un pont entre le passé et le présent.

Una persona anziana è un ponte tra il passato e il presente.

- Jusque là tout s'est bien passé.
- Jusqu'à présent, tout s'est bien passé.

Finora è andato tutto bene.

Car, jusqu'à présent en Allemagne, nous ne voyagions pas très loin à l'époque.

perché, fino ad ora in Germania, non viaggiavamo molto indietro nel tempo.

Seule Hesse n'a jusqu'à présent tout simplement pas été en mesure de se

Solo Hesse fino ad ora non è stata semplicemente in grado di

- Mon oncle lui a offert un cadeau.
- Mon oncle lui donna un présent.

- Mio zio gli ha fatto un regalo.
- Mio zio gli fece un regalo.

Le présent accord est produit en deux exemplaires signés par les deux parties.

Il presente accordo viene portato avanti in due copie, firmate dalle due parti.

On doit donc se demander, en ce moment présent, ce dont on a besoin,

Quindi dovrebbe chiedersi, in quel momento, che cosa gli serve,

Jusqu'à présent, cela n'a été réalisé que par l'Australien Phil Anderson en 1985. Le

Finora questo è stato raggiunto solo dall'australiano Phil Anderson nel 1985. Il

Ces phrases sont impossibles dans le présent, mais elles peuvent être vraies en futur.

- Queste frasi sono impossibili nel presente, ma possono essere vere in futuro.
- Queste frasi sono impossibili nel presente, però possono essere vere in futuro.

- Comment le saurais-je ? Je n'ai encore pas fait l'expérience d'une telle chose jusqu'à présent.
- Comment le saurais-je ? Je n'ai encore pas fait l'expérience de quelque chose du genre jusqu'à présent.

Come faccio a saperlo? Qualcosa di simile non l'ho mai sperimentato prima.

Ce que je veux faire à présent, c'est vous montrer le pouvoir de la musique,

Voglio mostrarvi quanto sia grande il potere della musica

A présent, comme beaucoup de camarades, il devait être proche de l'épuisement physique et psychologique.

Ormai, come molti compagni, doveva essere vicino all'esaurimento fisico e psicologico.

Jusqu'à présent, nous sommes satisfaits. Nous avons également eu de la chance avec la météo.

Finora siamo soddisfatti. Siamo stati anche fortunati con il tempo.

- Qu'est-ce que tu fais maintenant ?
- Que fais-tu maintenant ?
- Que fais-tu à présent ?

- Cosa stai facendo adesso?
- Cosa stai facendo ora?

- Tom et Marie sont à présent avec Jean.
- Tom et Marie sont maintenant avec Jean.

Tom e Mary adesso sono con John.

- J'aime ma vie telle qu'elle est à présent.
- J'aime ma vie telle qu'elle est maintenant.

MI piace la mia vita così com'è adesso.

À présent, son armée était également épuisée, et loin de chez elle, à l'approche de l'hiver.

Ormai anche il suo esercito era esausto, e lontano da casa, con l'avvicinarsi dell'inverno.

Le plaisir est toujours dans le passé ou dans le futur, mais jamais dans le présent.

Il piacere è sempre o passato o futuro, non mai presente.

Et gardant la route de Paris. Mais à présent, il montrait des signes d'épuisement et de désillusion.

e sorvegliando la strada per Parigi. Ma ormai mostrava segni di stanchezza e disillusione.

Après avoir réfléchi sur ma vie jusqu'à présent, j'ai décidé que j'avais besoin de changer mes objectifs.

Dopo aver riflettuto sulla mia vita fin'ora, ho deciso che ho bisogno di cambiare i miei obiettivi.

L'homme passe sa vie à raisonner sur le passé, à se plaindre du présent, à craindre l'avenir.

L'uomo passa la vita a ragionare sul passato, a lamentarsi del presente, di temere il futuro.

- Qu'es-tu en train de faire ?
- Qu'est ce que tu fais maintenant ?
- Que fais-tu à présent ?

Che cosa stai facendo?

Hier est derrière, demain est mystère, et aujourd'hui est un cadeau, c'est pour cela qu'on l'appelle le présent.

Ieri è storia, domani è un mistero, ma oggi è un dono. Per questo è chiamato "presente".