Translation of "Perdit" in German

0.007 sec.

Examples of using "Perdit" in a sentence and their german translations:

- Il perdit son travail.
- Il perdit son emploi.

Er verlor seine Arbeit.

Tom perdit Marie.

Tom verlor Maria.

Personne ne perdit espoir.

Keiner gab die Hoffnung auf.

Il perdit tout espoir.

Er verlor jede Hoffnung.

Tom perdit la vue.

Tom hat sein Augenlicht verloren.

Le patient perdit patience.

Der Patient verlor die Geduld.

Elle perdit son chemin.

- Sie ist vom Weg abgekommen.
- Sie hat sich verirrt.

Il perdit son emploi.

Er verlor seine Arbeit.

Il perdit l'équilibre et tomba.

Er verlor das Gleichgewicht und fiel hin.

Elle perdit ses deux parents.

Sie hat beide Eltern verloren.

Elle perdit intérêt à son travail.

Sie verlor das Interesse an ihrer Arbeit.

Il perdit tout ce qu'il possédait.

Er verlor alles, was er besaß.

Son visage perdit toutes ses couleurs.

Ihm wich alle Farbe aus dem Gesicht.

Tom perdit son ours en peluche.

Tom verlor seinen Teddybären.

- Notre équipe a perdu.
- Notre équipe perdit.

Unsere Mannschaft hat verloren.

Il perdit patience et frappa le garçon.

Er wurde jähzornig und schlug den Jungen.

Il perdit tout envie de vivre encore.

Ihm ging aller Wunsch verloren fortzuleben.

Il perdit l'équilibre et tomba de l'échelle.

Er verlor das Gleichgewicht und fiel von der Leiter.

Il perdit la vue dans cet accident.

Er verlor sein Augenlicht bei diesem Unfall.

Pour cette raison, il perdit son emploi.

- Darum hat er seine Stelle verloren.
- Deshalb hat er seine Arbeit verloren.

- Tom perdit l'équilibre.
- Tom a perdu l'équilibre.

Tom verlor das Gleichgewicht.

Il perdit conscience sous l'effet de l'anesthésie.

Er verlor das Bewusstsein unter dem Einfluss des Betäubungsmittels.

La conséquence fut qu'elle perdit son poste.

Die Folge war, dass sie ihren Job verlor.

- Il perdit son travail.
- Il a perdu son emploi.
- Il a perdu son travail.
- Il perdit son emploi.

Er verlor seine Arbeit.

Il perdit l'équilibre et chuta de son vélo.

- Er verlor die Balance und fiel vom Fahrrad.
- Er verlor das Gleichgewicht und stürzte vom Rad.

Il se perdit sur le chemin du village.

Er verirrte sich auf dem Weg ins Dorf.

Elle perdit son argent, sa famille, ses amis.

- Sie verlor ihr Geld, ihre Familie, ihre Freunde.
- Sie hat Geld, Familie und Freunde verloren.

Il perdit son travail à cause de cela.

Er verlor aufgrund dessen seine Arbeit.

Il perdit son cœur avec cette jolie fille.

Er verlor sein Herz an das hübsche Mädchen.

- Elle voulait rentrer chez elle, mais elle se perdit.
- Elle voulait rentrer à la maison, mais elle se perdit.

Sie wollte nach Hause gehen, aber sie verlief sich.

- L'homme perdit tout espoir.
- L'homme a perdu tout espoir.

Der Mann verlor alle Hoffnung.

- Il a perdu la vue.
- Il perdit la vue.

Er hat seine Sehkraft verloren.

Il perdit la vie dans un accident de voiture.

Er verlor sein Leben bei einem Verkehrsunfall.

En acceptant l'argent, il perdit le respect des gens.

- Als er das Geld annahm, verlor er den Respekt der Leute.
- Indem er das Geld annahm, verlor er die Achtung des Volkes.
- Er verlor die Achtung seines Volkes, als er das Geld annahm.

- Il a perdu la mémoire.
- Il perdit la mémoire.

Er hat sein Gedächtnis verloren.

- Tom a perdu trente kilogrammes.
- Tom perdit trente kilogrammes.

- Tom hat dreißig Kilo abgenommen.
- Tom hat 30 kg abgenommen.
- Tom hat dreißig Kilogramm abgenommen.

Il eut la mâchoire cassée et il perdit quelques dents.

Er brach sich den Kiefer und verlor ein paar Zähne.

La fille fut distraite et perdit ses parents de vue.

Das Mädchen wurde abgelenkt und verlor ihre Eltern aus den Augen.

Il perdit la raison et tira sur le pauvre animal.

Er verlor den Verstand und schoss auf das arme Tier.

Il perdit le respect de son peuple lorsqu'il accepta l'argent.

Er verlor die Achtung seines Volkes, als er das Geld annahm.

Il fut accidentellement touché au visage et perdit l'usage d'un œil.

versehentlich ins Gesicht geschossen und verlor den Gebrauch eines Auges.

- Elle perdit ses deux parents.
- Elle a perdu ses deux parents.

Sie hat beide Eltern verloren.

Il était tellement en colère qu'il perdit tout contrôle de lui-même.

Er ärgerte sich derart, dass er die Selbstkontrolle verlor.

- Il n'a pas perdu de temps.
- Il ne perdit pas de temps.

Er verliert keine Zeit.

Il perdit la raison quand il vit sa maison détruite par le feu.

Er verlor den Verstand, als er sein vom Feuer zerstörtes Haus sah.

- Tom perdit son ours en peluche.
- Tom a perdu son ours en peluche.

Tom verlor seinen Teddybären.

- Le garçon s'est perdu dans la forêt.
- Le garçon se perdit dans la forêt.

Der Junge verirrte sich im Wald.

Elle perdit son chemin, et pour comble de malchance, il se mit à pleuvoir.

Sie hatte sich verlaufen, und dann begann es obendrein auch noch zu regnen.

- Il perdit la vue dans un accident.
- Il a perdu la vue dans un accident.

Er hat bei einem Unfall sein Augenlicht verloren.

- Il a perdu la vue.
- Il perdit la vue.
- Il a perdu sa capacité visuelle.

Er hat das Augenlicht verloren.

- Tom a perdu le contrôle de sa voiture.
- Tom perdit le contrôle de sa voiture.

Tom verlor die Kontrolle über den Wagen.

- Il s'est perdu en marchant dans les bois.
- Il se perdit en marchant dans les bois.

Er hat sich beim Spazieren im Wald verlaufen.

Se jetant dans une attaque, il perdit le contrôle de la bataille et fut sévèrement battu par l'

Er warf sich in einen Angriff, verlor die Kontrolle über die Schlacht und wurde von Bernadottes

- Elle a perdu son argent, sa famille et ses amis.
- Elle perdit son argent, sa famille, ses amis.

- Sie hat ihr Geld, ihre Familie und ihre Freunde verloren.
- Sie verlor ihr Geld, ihre Familie, ihre Freunde.
- Sie hat Geld, Familie und Freunde verloren.
- Sie verlor Geld, Familie und Freundeskreis.

Mon grand-père amassa une grande fortune à la bourse puis la perdit entièrement du jour au lendemain.

Mein Großvater hat sich an der Börse ein großes Vermögen aufgebaut und dann über Nacht alles wieder verloren.

Et ce fut la Prusse qui perdit le plus dans les traités de Tilsit, signé deux semaines plus tard.

Und es war Preußen, das in den zwei Wochen später unterzeichneten Verträgen von Tilsit am meisten verlieren würde.

- Il perdit tout espoir.
- Il avait perdu tout espoir.
- Il a perdu toute espérance.
- Il a perdu tout espoir.

Er hat alle Hoffnung aufgegeben.

- Il perdit ses deux parents à un jeune âge.
- Il a perdu ses deux parents à un jeune âge.

Er hat in jungen Jahren seine Eltern verloren.

- Tom perdit son seul fils dans un accident de voiture.
- Tom a perdu son seul fils dans un accident de voiture.

Tom hat seinen einzigen Sohn bei einem Verkehrsunfall verloren.

- Ce soir-là, il perdit non seulement sa femme mais aussi sa fierté.
- Ce soir-là, il a perdu non seulement sa femme, mais aussi sa fierté.

An diesem Abend verlor er nicht nur seine Frau, sondern auch seinen Stolz.

C'est ainsi que Pandark se perdit dans sa chambre et on ne le revit plus jamais. Certains disent qu'il est mort de faim, d'autres qu'il erre encore à la recherche de ses CDs.

So kam es, dass Pandark in seinem Zimmer verloren ging und nie wieder gesehen wurde. Manche vermuten, er sei verhungert, andere, er irre immer noch umher auf der Suche nach seinen CDs.