Translation of "Présent" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "Présent" in a sentence and their polish translations:

- Je serai présent.
- J'y assisterai.

Będę obecny.

Tom doit-il être présent ?

Czy Tom musi tu być?

- Combien d'ordinateurs as-tu eu jusqu'à présent ?
- Combien d'ordinateurs avez-vous eu jusqu'à présent ?

Ile komputerów miałeś dotąd?

Le deuxième présent a été psychologique.

Druga rewolucja była psychologiczna.

C'est le meilleur résultat jusqu'à présent.

- To najlepszy wynik jak dotychczas.
- Jest to jak dotąd najlepszy rezultat.

Je serai présent à la réunion.

Będę obecny na zebraniu.

Il était présent à la réunion hier.

On był na wczorajszym zebraniu.

J'ai lu une centaine de livres jusqu'à présent.

Przeczytałem już około setki książek.

Comment puis-je être présent et servir notre famille ?

co mogę dla ciebie zrobić, żeby pomóc naszej rodzinie?

Si vous comparez la brutalité des titres du présent

porównując współczesne krwawe nagłówki

Il n'y a pas eu de problèmes jusqu'à présent.

Jak dotąd nie było problemów.

À présent, la montagne est cachée par les nuages.

Góra jest teraz ukryta za chmurami.

- Tom sera présent.
- Tom y assistera.
- Tom y participera.

Tom weźmie udział.

Mon père n'a jamais été à l'étranger jusqu'à présent.

Przedtem ojciec nigdy jeszcze nie był za granicą.

Jusqu'à présent je n'ai pas entendu parler de cet acteur.

Jak dotąd nic nie słyszałem o tym aktorze.

Mais le plus grand présent que j'ai reçu a été l'éducation occidentale.

Jednak najwspanialszym prezentem, jaki dostałem, była zachodnia edukacja.

Nous nous cotisâmes tous pour acheter un présent d'anniversaire à notre professeur.

Wszyscy złożyliśmy się, żeby kupić naszemu nauczycielowi prezent urodzinowy.

On a traversé leur nuages, et leur matière est en nous à présent.

Przeniknęliśmy przez ich obłoki, a ich drobiny są dzisiaj w nas.

- Mon oncle lui a offert un cadeau.
- Mon oncle lui donna un présent.

Mój wujek dał mu prezent.

Le plaisir est toujours dans le passé ou dans le futur, mais jamais dans le présent.

Przyjemność to zawsze sprawa przeszłości lub przyszłości, nigdy teraźniejszości.

Hier est derrière, demain est mystère, et aujourd'hui est un cadeau, c'est pour cela qu'on l'appelle le présent.

Wczoraj to już historia, jutro to tajemnica. Ale dziś to dar losu. A dary są po to, żeby się nimi cieszyć.

- Je veux juste te faire savoir que je ne peux pas être présent à la réunion de cet après-midi.
- Je veux juste vous faire savoir que je ne peux pas être présent à la réunion de cette après-midi.

Chciałbym tylko zawiadomić, że nie mogę być na spotkaniu dziś po południu.

- L'avion devrait être arrivé à l'aéroport de Kansai maintenant.
- L'avion devrait être arrivé à l'aéroport de Kansai à présent.

Samolot powinien był już przylecieć na lotnisko Kansai.

Beaucoup de gens qui ont jusqu'à présent dépensé de l'argent à passer du bon temps doivent être plus prudents avec leur argent.

Wiele osób, które dotąd szastało pieniędzmi, teraz będzie musiało bardziej uważać na wydatki.

Le verbe aimer est difficile à conjuguer : son passé n'est pas simple, son présent n'est qu'indicatif, et son futur est toujours conditionnel.

Czasownik „kochać” bardzo trudno się odmienia: czas przeszły nigdy nie jest prosty, teraźniejszy jest wyłącznie oznajmujący, a przyszły jest zawsze warunkowy.

Les enfants ne connaissent ni le passé, ni l'avenir - ce qui est à peine le cas chez les adultes - ils jouissent du présent.

Dzieci nie znają ani przeszłego ani przyszłego czasu i - co ledwie może się zdarzyć dorosłym - one cieszą się teraźniejszością.

- J'avais espéré qu'il assisterait à la réunion.
- J'avais compté sur lui à la réunion.
- Je m'attendais à ce qu'il soit présent à la réunion.

Oczekiwałem go na spotkaniu.

- Il est inarrêtable maintenant mais la question est combien de temps pourra-t-il rester à l'apogée de sa carrière.
- Rien ne semble l'arrêter à présent, mais on peut se demander combien de temps saura-t-il maintenir son élan.

On jest nie do zatrzymania w tym momencie, ale pytanie jak długo będzie mógł pozostać na szczycie swojej kariery.