Translation of "Présent" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Présent" in a sentence and their arabic translations:

Personne n'était présent.

لم يكن هناك أحد.

D'être dans l'instant présent.

التي نحن بحاجتها في تلك اللحظة بعينها.

En dehors de l'instant présent.

خارج هذا الزمان والمكان.

Comparez à présent ce delta

أريد أن تقارن نهر الدلتا هذا

Un peu mélangé au présent

ممزوج قليلاً بالحاضر

Tout va bien jusqu'à présent

كل شيء على ما يرام حتى الآن

- Je serai présent.
- J'y assisterai.

سأحضر.

En faisant cela dans le présent,

وعندما تقوم بهذا في الحاضر

Par exemple, on sait à présent

إذًا الآن نحن نعلم، على سبيل المثال،

Se concentrer sur le moment présent.

يتزن في الوقت الحاضر.

Le deuxième présent a été psychologique.

العطية الثانية كانت نفسية

Le soleil se lève à présent.

تشرق الشمس الآن.

Quand nous nous concentrons sur le présent,

عندما نركز في الحاضر،

J'étais présent ce jour-là, ce jeudi.

كنت هنالك لذلك الأمر, يوم الخميس.

Et à présent, nous effectuons une installation

و الآن، نحن نثبت جرة الذكرى هذه

Qu'avais-je fait de ma vie jusqu'à présent ?

ماذا فعلت في حياتي حتى الآن؟

On pense au passé, on pense au présent,

إلى الماضي والحاضر،

Jusqu'à présent, il n'y a pas de problème.

حتى الآن لا توجد مشكلة.

Jusqu'à présent, nous avons rencontré les maréchaux Pérignon…

حتى الآن التقينا بالمارشالات بيريجنون ...

Comment puis-je être présent et servir notre famille ?

كيف يمكنني التواجد من أجلك بطرق تفيد عائلتنا؟

A présent, afin que vous compreniez l'importance des geysérites,

ولكي تفهموا الخاصية الفريدة للسليكا الفوّارة،

Incapable de rester dans le moment présent trop longtemps.

ولا يقدر على البقاء في اللحظة الحالية لمدة طويلة.

Si vous comparez la brutalité des titres du présent

إذا قارنت أخبار الحاضر المفجعة

Jusqu'à présent, 12 personnes sont allées sur la Lune

حتى الآن ذهب 12 شخصًا إلى القمر

Jusqu'à présent, nous avons rencontré les maréchaux Pérignon… Brune…

حتى الآن ، التقينا بالمارشالات بيريجن ... برون ...

Revenons à présent à notre parcours chronologique des grands discours

لنعود إلى الوراء؛ إلى رحلتنا عبر الزمن عن الخطب العظيمة

Et le présent, un endroit bien plus productif où s'attarder,

ولكن الحاضر، الذي هو مكانٌ مثمرٌ أكثر للتجوال -

Plus que de penser au passé et au présent combinés.

أكثر مما تفكر بالماضي والحاضر مجتمعين.

Et à présent, quand je crée des représentations de grande envergure,

والآن، حيث قدمت عروضًا كبيرة،

Il n'est pas exclut dans le champ d'application du présent article.

لا يتم استبعاده في نطاق هذه المقالة.

Pas de grands incréments, mais petit à petit, dans le moment présent.

ليس من خلال تلك الخطوات الكبيرة ولكن في الخطوات البسيطة التي تتم في الحاضر

Car il y a plusieurs chemins entre votre présent et votre avenir.

لأن هناك مسارات مختلفة من حاضرك إلى مستقبلك، صحيح؟

Mais le plus grand présent que j'ai reçu a été l'éducation occidentale.

ولكن اعظم عطاء لي كان التعليم الغربي

ES : Cohh, peux-tu partager avec le public de TED ici présent –

إي إس: لذا كو هل يمكنك مشاركة جمهور TED--

On a traversé leur nuages, et leur matière est en nous à présent.

مررنا عبر غيومها، وموادها في داخلنا اليوم.

Nous comprenons à présent que la matière et l'énergie sont la même chose.

عندما فهمنا كيف أن المادة والطاقة متماثلان،

- Sa santé commence à décliner à présent.
- Sa santé a commencé à décliner.

بدأت صحته تتدهور.

- Mon oncle lui a offert un cadeau.
- Mon oncle lui donna un présent.

أعطاه عمي هدية.

9. Le jour de votre mariage, le maire n’aura même pas à être présent

9. في يوم زفافك ، لن يتعين على العمدة الحضور

Ce que je veux faire à présent, c'est vous montrer le pouvoir de la musique,

ما أريد القيام به الآن أن أريكم قوة الموسيقى،

A présent, comme beaucoup de camarades, il devait être proche de l'épuisement physique et psychologique.

حتى الآن ، مثل العديد من الرفاق ، لا بد أنه كان قريبًا من الإرهاق الجسدي والنفسي.

Ce qui ressemblait jusqu'à présent à une nouvelle escarmouche est transformé en une véritable bataille.

كان الأمر بمثابة مناوشة تحولت إلى معركة حقيقية

Le présent ouvrage accorde une place particulière aux évolutions législatives et jurisprudentielles les plus récentes.

يولي هذا الكتاب اهتماماً خاصاً بأحدث التطورات التشريعية والفقهية.

À présent, son armée était également épuisée, et loin de chez elle, à l'approche de l'hiver.

في الوقت الحالي ، كان جيشه مرهقًا ، وبعيدًا عن المنزل ، مع اقتراب فصل الشتاء.

- Tu ne peux pas y assister ? Pourquoi pas ?
- Vous ne pouvez pas être présent ? Pourquoi pas ?

لا يمكنك الحضور؟ لمَ لا؟

Et gardant la route de Paris. Mais à présent, il montrait des signes d'épuisement et de désillusion.

وحراسة الطريق إلى باريس. ولكن حتى الآن ظهرت عليه علامات الإرهاق وخيبة الأمل.

Restes de l'armée, et a servi tout au long de la campagne en Allemagne en 1813. À présent, les ennemis de Napoléon

فلول الجيش ، وخدم طوال الحملة في ألمانيا عام 1813. حتى الآن ، قام أعداء نابليون

Si vous décidez de répondre à des questions maintenant, sans avocat présent, vous avez le droit d'arrêter de répondre à n'importe quel moment.

إذا قررت الإجابة عن الأسئلة الآن دون حضور محامي ، فيحق لك التوقف عن الإجابة في أي وقت.