Translation of "Présent" in Russian

0.134 sec.

Examples of using "Présent" in a sentence and their russian translations:

Sois présent !

- Присутствуй.
- Присутствуйте.

Je serai présent.

Я буду присутствовать.

Je serai présent !

- Я буду!
- Я приду!

Personne n'était présent.

Никого не было.

D'être dans l'instant présent.

к тому, что происходит с ним в данный момент.

N'exagère pas, à présent.

Ну не преувеличивай.

Cueille le jour présent.

- Лови момент.
- Наслаждайся моментом.

J'ignorais qu'il était présent.

Я не знал, что он тут.

Qui d'autre était présent ?

Кто ещё присутствовал?

Que faire à présent ?

Что теперь делать?

- Où as-tu été jusqu'à présent ?
- Où avez-vous été jusqu'à présent ?

Где ты был до сих пор?

Un peu mélangé au présent

немного смешанный с настоящим

Tout va bien jusqu'à présent

пока все в порядке

- Je serai présent.
- J'y assisterai.

- Я присоединюсь.
- Я поучаствую.
- Я буду.

Aucun d'entre eux n'est présent.

Никого из них нет.

Elle nous donna un présent.

- Она дала нам подарок.
- Она сделала нам подарок.

- Je serai présent.
- J'y serai.

Я там буду.

À présent, je sais tout.

- Я знаю всё сейчас.
- Я знаю всё теперь.
- Теперь я всё знаю.

Jusqu'à présent, tout est bon.

Пока что всё хорошо.

Jusqu'à présent tout va bien.

- Пока что всё идёт хорошо.
- Пока что всё в порядке.

Cette phrase est au présent.

Это предложение в настоящем времени.

Tom doit-il être présent ?

Тому обязательно быть здесь?

Tom sera présent ce soir.

Том будет здесь к вечеру.

Écoute-moi bien, à présent !

А теперь слушай меня внимательно!

Chacune d'elles reçut un présent.

- Каждая из них получила по подарку.
- Каждая получила по подарку.
- Каждая из них получила подарок.
- Каждая получила подарок.

J'étais présent quand c'est arrivé.

Я был там, когда это случилось.

- J'étais présent à l'école, hier.
- C'est moi qui étais présent à l'école, hier.

Я вчера был в школе.

- Je ne vous ai pas vu jusqu'à présent.
- Je ne vous ai pas vue jusqu'à présent.
- Je ne vous ai pas vus jusqu'à présent.
- Je ne vous ai pas vues jusqu'à présent.
- Je ne t'ai pas vu jusqu'à présent.
- Je ne t'ai pas vue jusqu'à présent.

Я не видел вас до настоящего момента.

- À présent, nous ne le saurons jamais.
- À présent, on ne le découvrira jamais.

Теперь мы никогда этого не узнаем.

- Elle reçut un présent de son petit ami.
- Elle reçut un présent de son copain.
- Elle a reçu un présent de son ami.
- Elle a reçu un présent de son copain.
- Elle a reçu un présent de son petit copain.
- Elle reçut un présent de son petit copain.

Она получила подарок от своего парня.

Le deuxième présent a été psychologique.

Второй подарок был из области психологии.

C'est le meilleur résultat jusqu'à présent.

Это лучший результат на данный момент.

Il était présent à la cérémonie.

- Он присутствовал на церемонии.
- Он был на церемонии.

Jusqu'à présent, tout s'est bien passé.

Пока что всё шло хорошо.

Je suis à présent assez sûr.

Сейчас я весьма в этом уверен.

A présent, nous ne saurons jamais.

Теперь мы никогда не узнаем.

Ils reçurent tous trois un présent.

Все трое получили по подарку.

Je pense que c'est un présent.

По-моему, это подарок.

À présent tu peux t'en aller !

Теперь можешь уходить!

A présent, j'ai complètement perdu patience.

Теперь я потерял всякое терпение.

Il était présent à la réunion.

- Он был на собрании.
- Он присутствовал на собрании.
- Он был на встрече.
- Он присутствовал на встрече.

Il est présent à la réunion.

Он присутствует на встрече.

Voici un présent pour ton anniversaire.

Вот подарок тебе на день рождения.

Que penses-tu d'eux à présent ?

Что ты теперь о них думаешь?

Jusqu'à présent je n’ai rien compris.

Пока что я ничего не понял.

Jusqu'à présent, il n'a pas réussi.

Пока что он не преуспел.

Ils reçurent tous deux un présent.

- Оба получили по подарку.
- Оба получили подарок.

Elles reçurent toutes deux un présent.

- Обе получили по подарку.
- Обе получили подарок.

Tom rentre à présent chez lui.

Том сейчас идёт домой.

J'étais présent ce jour-là, ce jeudi.

Сам был там в тот четверг.

Sa santé commence à décliner à présent.

Его здоровье сейчас начало ухудшаться.

Il était présent à la réunion hier.

Он был вчера на собрании.

Quelles terminaisons prend le verbe au présent ?

Какие у этого глагола окончания в настоящем времени?

Bien que Tom soit présent, je reste.

Несмотря на то, что здесь Том, я остаюсь.

Aucun d'eux n'était présent à la réunion.

- Никого из них не было на собрании.
- Никого из них на встрече не было.

À présent, on ne le découvrira jamais.

Теперь мы никогда не узнаем.

J'ai eu une bonne journée, jusqu'à présent.

До сих пор у меня был хороший день.

Jusqu'à présent, ils étaient de bons voisins.

До сих пор они были хорошими соседями.

J'écris à présent une lettre à Tom.

- Сейчас я пишу письмо Тому.
- Я сейчас пишу письмо Тому.

Moi aussi je suis adulte, à présent.

- Я теперь тоже взрослый.
- Я теперь тоже взрослая.

J'aime ce que j'ai vu jusqu'à présent.

Пока мне нравится то, что я видел.

Tom était présent à l'enterrement de Mary.

Том был на похоронах Мэри.

Je me suis beaucoup amusé jusqu'à présent.

Пока что мне было очень весело.

Tom s'en sort très bien, jusqu'à présent.

Пока что Том прекрасно справляется.

Je n'étais pas présent à la réunion.

Меня не было на собрании.

À présent, il ne pleut déjà plus.

Сейчас дождь уже не идёт.

Yves travaille à présent dans un supermarché.

Ив сейчас работает в супермаркете.

- Jusqu'à présent, il n'y a pas eu de paiement.
- Jusqu'à présent, il n'y avait pas de paiement.

Пока что оплаты не поступало.

- Elle a reçu un cadeau de son copain.
- Elle reçut un présent de son petit ami.
- Elle reçut un présent de son copain.
- Elle a reçu un présent de son copain.
- Elle a reçu un présent de son petit copain.
- Elle reçut un présent de son petit copain.

Она получила подарок от своего парня.

- Chacun d'eux a reçu un cadeau.
- Ils reçurent tous deux un présent.
- Elles reçurent toutes deux un présent.
- Chacune d'elles a reçu un cadeau.
- Chacun d'eux reçut un cadeau.
- Chacune d'elles reçut un cadeau.
- Chacune d'elles reçut un présent.
- Ils reçurent tous trois un présent.
- Elles reçurent toutes trois un présent.

- Каждый из них получил подарок.
- Каждая из них получила по подарку.
- Каждый из них получил по подарку.
- Каждый получил по подарку.
- Каждый получил подарок.
- Каждая получила по подарку.
- Каждая из них получила подарок.
- Каждая получила подарок.

Qu'avais-je fait de ma vie jusqu'à présent ?

что я делала со своей жизнью до сих пор?

Le travail forcé est présent dans nombre d'industries,

Принудительный труд применяется во многих отраслях,

Jusqu'à présent, il n'y a pas de problème.

пока проблем нет.

Jusqu'à présent, nous avons rencontré les maréchaux Pérignon…

Пока мы встречались с маршалами Периньоном…

Tous les examens sont à présent derrière nous.

Теперь все экзамены позади.

Je suis à présent dans un vieux château.

- Сейчас я в старом замке.
- Сейчас я нахожусь в старинном замке.
- Я сейчас в старинном замке.

J'ai lu une centaine de livres jusqu'à présent.

- Пока я прочитал около сотни книг.
- Пока я прочитала около сотни книг.

Jusqu'à présent, le corps n'a pas refait surface.

- Тело пока ещё не всплыло.
- Тело пока ещё не всплыло на поверхность.

Jusqu'à présent, je n'ai pas fini le travail.

Я до сих пор не закончил работу.

Je n'ai pas reçu de réponse jusqu'à présent.

Я пока не получил ответа.

Jusqu'à présent, personne n'a posé une telle question.

Такой вопрос никто раньше не задавал.

J'ai un léger mal de tête à présent.

У меня сейчас немного болит голова.

Elle a reçu un présent de son ami.

Она получила подарок от своего парня.

Beaucoup de choses vont changer ici, à présent.

- Теперь здесь многое изменится.
- Теперь тут многое изменится.

Cet oiseau est à présent en danger d'extinction.

- Эта птица находится сейчас на грани вымирания.
- Эта птица находится сейчас под угрозой вымирания.

- Nous ne sommes, jusqu'à présent, pas parvenus à une décision.
- Nous ne sommes, jusqu'à présent, pas parvenues à une décision.

Мы ещё не пришли к решению.

- Je ne pense pas que mon frère sera présent demain.
- Je ne crois pas que mon frère sera présent demain.

Не думаю, что мой брат завтра придёт.