Translation of "Changea" in German

0.057 sec.

Examples of using "Changea" in a sentence and their german translations:

Il changea d'attitude brusquement.

Mit einem Mal verhielt er sich ganz anders.

Soudain, il changea de sujet.

Plötzlich wechselte er das Thema.

La situation changea l'année suivante.

Die Situation änderte sich im darauffolgenden Jahr.

Jésus changea l'eau en vin.

Jesus verwandelte Wasser in Wein.

Le bateau changea de cap.

Das Schiff wechselte seinen Kurs.

Le garçon ne changea pas d'avis.

Der Junge änderte seine Meinung nicht.

Il changea des yens en dollars.

Er wechselte Yen in Dollar.

L'immeuble changea maintes fois de propriétaire.

Dieses Gebäude hat oft den Besitzer gewechselt.

- Il changea d'avis.
- Il a changé d'avis.

- Er änderte seine Meinung.
- Er hat sich anders entschieden.

- Tout a changé.
- Tout changeait.
- Tout changea.

Alles änderte sich.

Elle était déconcertée et changea juste de sujet.

Sie war völlig perplex und wechselte einfach das Thema.

- Elle altéra ses plans.
- Elle changea ses plans.

Sie änderte ihre Pläne.

Il changea son opinion au fil du temps.

Im Laufe der Zeit änderte er seine Meinung.

Il changea de pantalon afin de pouvoir laver l'ancien.

Er wechselte die Hose, damit er die alte waschen könne.

- Le temps changea soudain.
- Le temps a soudain changé.

- Das Wetter schwang plötzlich um.
- Das Wetter änderte sich plötzlich.

- Elle changea ses plans.
- Elle a modifié ses plans.

Sie änderte ihre Pläne.

- Darwin changea le monde.
- Darwin a changé le monde.

Darwin hat die Welt verändert.

- Il changea d'attitude brusquement.
- Il a soudain changé d'attitude.

Er änderte plötzlich seine Einstellung.

L'affreux petit canard se changea en un superbe cygne.

Das hässliche Entlein wurde ein schöner Schwan.

- Il changea le joueur blessé.
- Il releva le joueur blessé.

Er wechselte den verletzten Spieler aus.

Le visage de madame Jones changea quand elle entendit cette nouvelle.

Das Gesicht von Frau Jones verzog sich, als sie die Neuigkeit hörte.

La probabilité croissante d'une guerre changea complètement les relations entre les gens.

Die wachsende Wahrscheinlichkeit eines Krieges veränderte grundlegend die Beziehungen zu den Menschen.

À ce moment, quelqu'un murmura un mot magique et changea ma vie.

In diesem Augenblick flüsterte jemand ein Zauberwort und veränderte mein Leben.

- Le garçon n'a pas changé son opinion.
- Le garçon ne changea pas d'avis.

Der Junge änderte seine Meinung nicht.

Il changea de chemise, de pantalon et de chaussures pour se préparer pour danser.

Er wechselte das Hemd, die Hose und die Schuhe, um sich für das Tanzen fertig zu machen.

- Tom a changé de travail.
- Tom a changé de boulot.
- Tom changea de travail.

Tom hat die Arbeit gewechselt.

- L'eau se mua en glace.
- L'eau se changea en glace.
- L'eau s'est muée en glace.
- L'eau s'est changée en glace.

- Das Wasser gefror.
- Das Wasser wurde zu Eis.

Une semaine avant de mourir, elle changea son testament et légua la totalité de sa fortune à son chien Poum.

Eine Woche bevor sie starb hat sie ihr Testament geändert und ihr ganzes Vermögen ihrem Hund Pookie vermacht.

- Elle changea son horaire pour se caler sur le sien.
- Elle a changé son horaire pour se caler sur le sien.

Sie passte ihren Terminplan dem seinen an.