Translation of "Changé" in German

0.047 sec.

Examples of using "Changé" in a sentence and their german translations:

J'ai changé.

Ich habe mich verändert.

- Tu changeais.
- Tu as changé.
- Vous avez changé.

Du hast dich verändert.

- Tout ceci a changé.
- Tout cela a changé.

Alles hat sich hier verändert.

- Ils ont beaucoup changé.
- Elles ont beaucoup changé.

Sie haben sich sehr verändert.

- Tu as beaucoup changé.
- Tu as bien changé.

Du hast dich sehr verändert.

- As-tu changé d'avis ?
- As-tu changé d'opinion ?

Hast du deine Meinung geändert?

- Il a changé d'emploi.
- Il a changé de boulot.
- Il a changé de poste.

Er wechselte die Arbeit.

Il a changé.

Er hat sich verändert.

J'ai changé d'avis.

Ich habe meine Meinung geändert.

Rien n'a changé.

Es hat sich nichts verändert.

Tout a changé.

- Es hat sich alles geändert.
- Es hat sich alles verändert.

Tom a changé.

- Tom hat sich verändert.
- Tom veränderte sich.

Tom s'est changé.

Tom zog sich um.

J'ai changé ça.

Ich ändere das.

L'endroit a changé.

Der Ort hat sich geändert.

- Ils n'ont pas changé d'avis.
- Elles n'ont pas changé d'avis.

- Sie sind bei ihrem Entschluss geblieben.
- Sie sind nach wie vor derselben Auffassung.
- An ihrem Entschluss hat sich nichts geändert.

- Pourquoi as-tu changé d'avis ?
- Pourquoi avez-vous changé d'avis ?

Warum hast du deine Meinung geändert?

- Tom a changé de vitesse.
- Tom a changé de rapport.

- Tom wechselte die Gänge.
- Tom wechselte die Gangart.

- J'ai changé de coiffure.
- J'ai changé de style de coiffure.

Ich habe mir eine neue Frisur zugelegt.

- Quand avez-vous changé d'adresse ?
- Quand as-tu changé d'adresse ?

- Wann hast du deine Adresse geändert?
- Wann haben Sie Ihre Adresse geändert?
- Wann habt ihr eure Adresse geändert?

« As-tu changé d'adresse ? » « Ah, non ! J'ai changé mes vêtements. »

„Bist du umgezogen?“ — „Ach, nein! Ich hab mich nur umgezogen.“

Mais il a changé,

Er ist wie verwandelt,

La politique a changé.

Wir änderten die Rechtslage.

Elle a souvent changé.

Sie änderten sich stark.

"Cela a vraiment changé."

"Das hat sich schon richtig verändert."

J'ai changé de travail.

Ich habe die Arbeitsstelle gewechselt.

Les temps ont changé.

Die Zeiten haben sich geändert.

Tom n'a pas changé.

Tom hat sich nicht verändert.

Le monde a changé.

Die Welt hat sich verändert.

Les choses ont changé.

Die Dinge haben sich verändert.

Darwin a tout changé.

Darwin hat alles verändert.

Tu as bien changé.

Du hast dich ganz schön verändert.

Ai-je tant changé ?

Habe ich mich so sehr verändert?

Internet a tout changé.

- Das Internet veränderte alles.
- Das Internet hat alles verändert.

Rien n'a été changé.

- Man hat nichts verändert.
- Man hat nichts geändert.

Ma vue a changé.

Meine Sichtweise ist eine andere geworden.

Tu as beaucoup changé.

- Du hast dich sehr verändert.
- Sie haben sich sehr verändert.

Tom n'a jamais changé.

Tom hat sich nie verändert.

Tu n'as pas changé.

Du hast dich nicht verändert.

J'ai encore changé d'avis.

- Ich habe meine Meinung wieder geändert.
- Ich habe es mir wieder anders überlegt.

As-tu changé d'opinion ?

- Hast du dir’s anders überlegt?
- Haben Sie sich’s anders überlegt?
- Habt ihr euch’s anders überlegt?

J'ai changé de vêtements.

- Ich zog mich um.
- Ich habe mich umgezogen.

Les circonstances ont changé.

- Die Lage hat sich geändert.
- Die Umstände haben sich geändert.

Cela a vite changé.

Das hat sich schnell geändert.

Nos vies ont changé.

Unser Leben hat sich geändert.

Marie a beaucoup changé.

Maria hat sich sehr verändert.

J’ai changé la phrase.

Ich habe den Satz geändert.

- Je pensais que tu avais changé.
- Je pensais que vous aviez changé.

- Ich dachte, du hättest dich verändert.
- Ich dachte, ihr hättet euch verändert.
- Ich dachte, Sie hätten sich verändert.

- Depuis deux ans rien n'a changé.
- Rien n'a changé depuis deux ans.

Seit zwei Jahren hat sich nichts verändert.

Et ils ont peu changé

und sie änderten sich wenig

La situation politique a changé.

- Die politische Situation hat sich verändert.
- Die politische Situation hat sich geändert.

Tom a changé de couleur.

Toms Gesichtsfarbe änderte sich.

Elle a changé de sujet.

- Sie wechselte das Thema.
- Sie hat das Thema geändert.

Son expression a rapidement changé.

Ihr Gesichtsausdruck änderte sich schlagartig.

L'argent a changé sa vie.

Das Geld hat sein Leben verändert.

Elle n'a pas changé d'avis.

- An ihrem Entschluss hat sich nichts geändert.
- Sie hält an ihrer Auffassung fest.
- Sie hat ihren Entschluss nicht geändert.
- Sie hat es sich nicht anders überlegt.

Il n'a pas changé d'avis.

- Er ist bei seinem Entschluss geblieben.
- Er hat seinen Entschluss nicht verändert.
- An seinem Entschluss hat sich nichts geändert.
- Er hält an seiner Auffassung fest.
- Er hat es sich nicht anders überlegt.

Ils n'ont pas changé d'avis.

- Sie blieben bei ihrem Entschluss.
- Sie haben ihre Meinung nicht geändert.

Le contexte, lui, a changé.

so ihr Kontext jedoch schon.

Il a changé de conversation.

Er brachte die Rede auf etwas Anderes.

- Tu changeais.
- Tu as changé.

Du hast dich verändert.

La situation a radicalement changé.

Die Situation hat sich dramatisch geändert.

Son apparence a beaucoup changé.

Sein Aussehen hat sich sehr verändert.

T'as changé d'avis sur moi ?

Wie denkst du jetzt über mich?

Il a changé quelques mots.

Er hat einige Wörter geändert.

Tom a changé de sujet.

Tom wechselte das Thema.

Qui a changé de sujet ?

Wer hat das Thema gewechselt?

Il a soudain changé d'attitude.

Er änderte plötzlich seine Einstellung.

L'humeur de Tom a changé.

Toms Laune hat sich geändert.

J'ai complètement changé la phrase.

Ich habe den Satz völlig verändert.

Il a changé de nom.

Er hat seinen Namen geändert.