Translation of "Suivante" in German

0.011 sec.

Examples of using "Suivante" in a sentence and their german translations:

Année suivante.

gegen die Preußen im Einsatz .

L'année suivante.

.

Regardez la page suivante.

Schau auf die nächste Seite.

Et l'histoire était la suivante.

Sie ging in etwa so:

L'inférence obtenue est la suivante

Die erhaltene Folgerung ist die folgende

Personne suivante, s'il vous plaît.

Der Nächste, bitte.

La situation changea l'année suivante.

Die Situation änderte sich im darauffolgenden Jahr.

- Il en vint à la question suivante.
- Il passa à la question suivante.

Er ging zur nächsten Frage über.

La question fondamentale est la suivante :

Da stellt sich eine fundamentale Frage:

L'homme entra dans la pièce suivante.

Der Mann ging ins nächste Zimmer.

Vous appartenez à la génération suivante.

Ihr gehört zur nachfolgenden Generation.

Tu appartiens à la génération suivante.

Du gehörst zur nachfolgenden Generation.

- Qui est la personne suivante sur ta liste ?
- Qui est la personne suivante sur votre liste ?

Wer ist der Nächste auf Ihrer Liste?

Elle est descendue à la station suivante.

Sie ist bei der nächsten Station ausgestiegen.

Changez de train à la gare suivante.

Auf dem nächsten Bahnhof umsteigen!

L'année suivante, la première guerre mondiale éclatait.

Im folgenden Jahr brach der Erste Weltkrieg aus.

La seule réelle question est donc la suivante :

Die eigentliche Frage ist:

J'ai aussi pensé faire autrement la fois suivante.

Ich dachte mir auch: Ich mache es das nächste Mal anders.

Masi évite l'étape suivante de l'enfer de l'Échide :

entging Masi der nächsten Phase der Sandrasselotter-Hölle:

On cherchait à répondre à la question suivante :

Wir wollten die sehr konkrete Frage stellen:

Je suppose que votre réponse serait la suivante

Ich denke deine Antwort wäre dies

Avait fait la déclaration suivante en soins intensifs

hatte auf der Intensivstation folgende Aussage gemacht

L'année suivante, Lefebvre commanda le siège de Dantzig,

Im nächsten Jahr befahl Lefebvre die Belagerung von Danzig und

La nuit suivante, je ne dormis pas bien.

In der folgenden Nacht konnte ich nicht gut schlafen.

Il commença immédiatement l'offensive suivante contre la République.

Er begann unverzüglich den nächsten Angriff auf die Republik.

- Expliquez la chose suivante.
- Explique ce qui suit.

Erkläre das Folgende.

Simone et moi discutions de la question fondamentale suivante :

mussten Simone und ich uns die grundlegende Frage stellen:

Il a transmis ses gènes à la génération suivante.

Er gab seine Gene an die nächste Generation weiter.

La réponse de l'Amérique à cela était la suivante

Amerikas Antwort darauf war wie folgt

L'année suivante, Soult et Masséna sont assiégés à Gênes.

Im nächsten Jahr wurden Soult und Masséna in Genua belagert.

- Personne suivante, s'il vous plaît.
- Suivant, s'il vous plaît.

Der Nächste, bitte.

Mais la question que je vous pose est la suivante :

Aber meine Frage an Sie ist:

Notre maison se trouve au bout de la rue suivante.

Unser Haus liegt am Ende der nächsten Straße.

Veuillez adresser toute réclamation ou suggestion à l'adresse électronique suivante.

Schicken Sie etwaige Beschwerden oder Vorschläge bitte an die folgende Netzpostadresse.

L'année suivante, son rôle de chef d'état-major, ou «major général»,

Im nächsten Jahr wurde seine Rolle als Stabschef oder "Generalmajor"

L'année suivante, les troupes de Davout sont devenues le troisième corps

Im nächsten Jahr wurden Davouts Truppen zum Dritten Korps

La différence est la suivante : « Il travaille plus dur que vous. »

Der Unterschied liegt darin, dass er angestrengter arbeitet als du.

L'année suivante, la France était en guerre contre l'Autriche et la Prusse,

Im nächsten Jahr befand sich Frankreich im Krieg mit Österreich und Preußen,

L'année suivante, il menait le Sixième Corps à la guerre contre l'Autriche.

Im nächsten Jahr führte er das Sechste Korps in den Krieg gegen Österreich.

L'année suivante, il était au cœur des combats à Iéna, à la

Im folgenden Jahr war er mitten in den Kämpfen in Jena und

Il n'y a pas de temps pour se reposer aujourd'hui. Alarme suivante.

Zum Ausruhen bleibt heute keine Zeit. Nächster Alarm.

La gravité est efficace dans le temps. Notre inférence d'ici est la suivante

Die Schwerkraft ist zeitlich wirksam. Unsere Schlussfolgerung von hier ist dies

L'année suivante, il prend le commandement du cinquième corps de la Grande Armée,

Im folgenden Jahr übernahm er das Kommando über das Fünfte Korps der Grande Armée und

L'année suivante, Lannes fut anobli en tant que duc de Montebello et rejoignit

Im folgenden Jahr wurde Lannes als Herzog von Montebello geadelt und trat

L'année suivante à Eylau, alors que les Russes s'apprêtaient à percer son centre,

Im nächsten Jahr befahl Napoleon in Eylau, als die Russen bereit waren, sein Zentrum zu durchbrechen,

Les deux camps ont passé la journée suivante à se préparer au combat.

Beide Seiten verbrachten den nächsten Tag damit, sich auf den Kampf vorzubereiten.

L'année fiscale japonaise court du premier avril au 31 mars de l'année suivante.

Das japanische Fiskaljahr geht vom ersten April bis zum 31. März des folgenden Jahres.

Merci de ne pas laisser le point d’exclamation seul sur la ligne suivante.

Das Ausrufezeichen bitte nicht allein auf die nächste Zeile springen lassen!

Mais l'année suivante à Friedland, son corps a joué un rôle important dans la

Im nächsten Jahr spielte sein Korps in Friedland eine wichtige Rolle für

- Qui est le suivant sur la liste ?
- Qui est la suivante sur la liste ?

Wer ist als nächstes auf der Liste?

Dans l'image suivante, nous voyons un cliché aérien du quartier général de la société.

Auf der nächsten folie sehen wir ein Luftbild des Firmensitzes.

Mais peut-être que la chose la plus importante dans notre vie est la suivante

Aber vielleicht ist das Wichtigste in unserem Leben dies

Convoqué au nord l'année suivante pour renforcer l'armée italienne de Moreau, il faillit être tué

Im folgenden Jahr nach Norden gerufen, um Moreaus italienische Armee zu verstärken, wurde er

L'année suivante à Eylau, le corps de Davout a de nouveau joué un rôle central, en

Im nächsten Jahr in Davlau spielte Davouts Korps erneut eine entscheidende Rolle und

à Ulm et à Austerlitz et, l'année suivante, menait l'attaque dans la victoire écrasante de Napoléon

in Ulm und Austerlitz aus und führte im nächsten Jahr den Angriff auf Napoleons vernichtenden Sieg

L'année suivante, en Pologne, sa division vit de durs combats à Pultusk, mais fut ensuite retenue

Im nächsten Jahr in Polen sah seine Division in Pultusk harte Kämpfe, wurde dann aber

L'année suivante, ses troupes parfaitement entraînées sont devenues le quatrième corps - le plus grand corps de

Im nächsten Jahr wurden seine tadellos ausgebildeten Truppen zum Vierten Korps - dem größten Korps

L'année suivante, la victoire de Wellington à Salamanque contraint Soult à abandonner son palais de Séville

Im nächsten Jahr zwang Wellingtons Sieg in Salamanca Soult, seinen Palast in Sevilla zu verlassen

Et l'année suivante à Jena, où il a mené la charge décisive brandissant uniquement sa cravache.

und im nächsten Jahr in Jena gezeigt wurde, wo er die entscheidende Anklage führte und nur seine Reitpeitsche einsetzte.

L'année suivante, il manqua la bataille d'Eylau, après que ses ordres furent interceptés par les Russes,

Im nächsten Jahr verpasste er die Schlacht von Eylau, nachdem seine Befehle von den Russen abgefangen worden waren,

Mais l'empereur ne s'y intéresse pas. Augereau fut dépouillé de son bâton et mourut l'année suivante.

aber der Kaiser war nicht interessiert. Augereau wurde seines Stabes beraubt und starb im nächsten Jahr.

Bientôt éclipsé par un fait d'armes encore plus grand l'année suivante, dans la guerre contre la Prusse.

bald im nächsten Jahr im Krieg gegen Preußen von einer noch größeren Waffenleistung verdunkelt.

Quand lui et ses partisans sont revenus l'année suivante pour réclamer le trône, ils ont été accueillis

Als er und seine Anhänger im nächsten Jahr zurückkehrten, um den Thron zurückzuerobern, wurden sie

L'année suivante, Victor assiégea le port espagnol de Cadix. Cela s'est avéré une opération longue et vaine,

Im nächsten Jahr belagerte Victor den spanischen Hafen von Cadiz. Es erwies sich als langwierige, vergebliche Operation

Nous avons passé toute cette nuit ainsi que le lendemain et la nuit suivante dans la cave.

Wir verbrachten die ganze Nacht, den nächsten Tag und die folgende Nacht im Keller.

L'année suivante, le corps de Soult joua un rôle important lors de la bataille d'Iéna et dans la poursuite

Im nächsten Jahr spielte Soults Korps eine wichtige Rolle in der Schlacht von Jena und bei der Verfolgung

L'année suivante, il est de retour sur le Rhin et remporte une brillante victoire sur les Autrichiens à Biberach.

Im nächsten Jahr war er wieder am Rhein und gewann in Biberach einen glänzenden Sieg über die Österreicher.

Mon idée est la suivante : faites croire aux enfants qu’un vieux barbu bedonnant viendra leur déposer des cadeaux pendant qu’ils dorment.

Meine Idee ist folgende: redet den Kindern ein, dass ein alter, bärtiger Dickwanst Geschenke für sie ablädt, während sie schlafen.

Au nom du peuple, la sentence suivante est prononcée : l'accusé est acquitté. Les frais de procédure sont à la charge de l'État.

Im Namen des Volkes ergeht folgendes Urteil: Der Angeklagte wird freigesprochen. Die Kosten des Verfahrens trägt die Staatskasse.

Plus on est au summum de la mode de l'année en cours, plus on est en retard sur la mode de l'année suivante.

Je mehr du auf der Höhe der diesjährigen Mode stehst, desto mehr bist du bereits hinter der nächstjährigen Mode zurück.

Chaque fois que je dois recourir à ce bon Dieu de verrouillage de majuscules, ma phrase suivante se retrouve toute en majuscules ! Tu peux te dire que c'est de ta faute... ou bien celle de l'Académie.

Jedes Mal, wenn ich diese verdammte Großbuchstabensperre brauche, erscheint mein folgender Satz ganz in Großbuchstaben! Du kannst behaupten, dass du selbst Schuld hast... oder die Akademie.

À propos de la grammaire de l'espéranto, Claude Piron fit la remarque suivante : « Elle est très rigoureuse et demande de la discipline — qu'on pense simplement à la terminaison -n ! —, mais à l'intérieur de ce cadre rigoureux, combien de liberté ne nous procure-t-elle pas !

Zur Grammatik des Esperanto bemerkte Claude Piron: „Sehr streng ist sie und verlangt uns Disziplin ab — denken wir nur an die Endung -n —, doch wie viel Freiheit gewährt sie uns im Rahmen dieser Disziplin!“