Translation of "Arrivèrent" in German

0.004 sec.

Examples of using "Arrivèrent" in a sentence and their german translations:

Ils arrivèrent au crépuscule.

In der Dämmerung kamen sie an.

Ils arrivèrent presque tous à l'heure.

Fast alle sind rechtzeitig angekommen.

Les rats arrivèrent enfin à la rivière.

Endlich sind die Ratten zum Fluss gekommen.

Elles arrivèrent à la tombée du jour.

In der Dämmerung kamen sie an.

- Ils arrivèrent juste à temps pour le dernier train.
- Elles arrivèrent juste à temps pour le dernier train.

Sie erreichten gerade noch rechtzeitig den letzten Zug.

- Ils arrivèrent à l'hôtel.
- Ils sont arrivés à l'hôtel.
- Elles arrivèrent à l'hôtel.
- Elles sont arrivées à l'hôtel.

Sie kamen im Hotel an.

- Ils sont arrivés trop tôt.
- Elles sont arrivées trop tôt.
- Ils arrivèrent trop tôt.
- Elles arrivèrent trop tôt.

Sie sind zu früh angekommen.

Ils arrivèrent à la conclusion qu'il avait menti.

Sie kamen zu dem Schluss, dass er gelogen hatte.

- Les marchandises arrivèrent intactes.
- Les marchandises sont arrivées intactes.

- Die Waren kamen unbeschädigt an.
- Die Handelsgüter trafen unversehrt ein.

Quand les nains de jardin arrivèrent-ils en Allemagne ?

Wann kamen die Gartenzwerge nach Deutschland?

- Presque tous arrivèrent à temps.
- Presque tous sont arrivés à temps.
- Presque toutes sont arrivées à temps.
- Presque toutes arrivèrent à temps.

- Sie kamen fast alle rechtzeitig an.
- Fast alle sind rechtzeitig angekommen.

Nos ancêtres arrivèrent dans ce pays il y a 150 ans.

Unsere Vorfahren kamen vor 150 Jahren in diesem Land an.

Elle était en train de jouer du piano lorsque les invités arrivèrent.

Sie spielte gerade Klavier, als die Gäste kamen.

- Elles arrivèrent au pied de la montagne.
- Ils arrivèrent au pied de la montagne.
- Elles sont arrivées au pied de la montagne.
- Ils sont arrivés au pied de la montagne.

Sie kamen am Fuße des Berges an.

Un jour, deux charlatans du nom de Guido et Luigi arrivèrent à la ville prétendant qu'ils étaient couturiers et pouvaient fabriquer le tissu le plus doux, délicat et merveilleux du monde.

Eines Tages kamen zwei Scharlatane mit Namen Guido und Luigi in der Stadt an, die versicherten, dass sie Weber seien und den süßesten, delikatesten und wundervollsten Stoff der Welt machen können.