Translation of "Crépuscule" in German

0.004 sec.

Examples of using "Crépuscule" in a sentence and their german translations:

J'aime le crépuscule.

Ich mag Dämmerlicht.

Le crépuscule s'installa progressivement.

Die Abenddämmerung setzte allmählich ein.

Le crépuscule est arrivé.

Die Abenddämmerung rückte heran.

Ils arrivèrent au crépuscule.

In der Dämmerung kamen sie an.

Le crépuscule, dans les forêts d'Argentine.

Dämmerung in den Wäldern Argentiniens.

Le crépuscule s'étendit sur la vallée.

Die Abenddämmerung zog über das Tal herein.

Elle arriva chez elle au crépuscule.

Sie kam nach Einbruch der Dunkelheit nach Hause.

Il est revenu après le crépuscule.

Er kam nach Einbruch der Dunkelheit zurück.

Durant le crépuscule, le ciel est rouge.

In der Dämmerung ist der Himmel rot.

Le crépuscule adoucit la chaleur de la journée.

Der Sonnenuntergang bringt Erholung von der Hitze.

Monsieur Brown est au crépuscule de sa vie.

Herr Braun ist an seinem Lebensabend angelangt.

Un crépuscule rougeoyant porte souvent une promesse de beau temps.

Abendrot verheißt oft schönes Wetter.

On pensait que le crépuscule signifiait la fin de leur activité.

Man dachte, ihre Aktivität ende mit dem Sonnenuntergang.

Dans les jungles du monde entier, le crépuscule génère des changements.

In den Dschungeln der Welt bringt der Sonnenuntergang Veränderungen.

Tom et Marie firent l'amour passionnément sur la plage au crépuscule.

Tom und Maria liebten einander leidenschaftlich bei Sonnenuntergang am Strande.

Au crépuscule, la troupe grimpe dans les arbres pour éviter les prédateurs.

In der Abenddämmerung sucht die Gruppe auf Bäumen Schutz vor Raubtieren.

À l'approche du crépuscule, les combats s'éteignirent lentement sur le champ de bataille.

Als sich die Dämmerung näherte, ließen die Kämpfe auf dem Schlachtfeld langsam nach.

La vue de nuages rouges, au crépuscule, me plonge dans une profonde tristesse.

Der Anblick von roten Wolken in der Abenddämmerung löst in mir eine tiefe Traurigkeit aus.

La pâle lueur du crépuscule vespéral est un baume à mes yeux envahis de lassitude.

Das weiche Licht der Abendstunde ist Balsam für meine ermüdeten Augen.

C'était une belle couleur de crépuscule. L'élève se rappelle presque par hasard du mot "Crépuscule". L'ayant murmuré deux, trois fois, il pense que même la couleur de ce ciel n'est pas aussi belle que ce mot.

Die schöne Farbe der Abenddämmerung. Dem Schüler kommt wie durch Zufall das Wort „crépuscule“ in den Sinn. Er nimmt es ein paarmal flüsternd in den Mund und denkt: Selbst die Farbe dieses Himmels ist nicht so schön wie dieses Wort.

Et toutes les créatures de la planète doivent trouver un moyen d'y survivre. DU CRÉPUSCULE À L'AURORE

Und jedes Geschöpf muss einen Weg finden, die Nacht zu überstehen. VON DER ABENDDÄMMERUNG BIS ZUM MORGENGRAUEN