Translation of "Presque" in German

0.016 sec.

Examples of using "Presque" in a sentence and their german translations:

presque mais presque

fast aber fast

Presque mais presque

Fast aber fast

Presque.

Fast.

Presque !

Das war knapp!

- C'est presque correct.
- C'est presque exact.

- Das stimmt fast.
- Das ist fast richtig.

- Tu es presque mort.
- Vous êtes presque mort.
- Vous êtes presque morte.
- Vous êtes presque morts.
- Vous êtes presque mortes.
- Tu es presque morte.

- Du wärest fast gestorben.
- Sie wären fast gestorben.

- J'ai presque fini.
- Je suis presque prêt.
- Je suis presque prête.

Ich bin fast fertig.

Presque trois.

Fast drei.

Presque toujours.

Fast immer.

- J'avais presque raison.
- J'ai presque eu raison.

Ich lag fast richtig.

- Ils sont presque là.
- Ils en sont presque là.
- Elles sont presque là.
- Elles en sont presque là.

Sie sind fast hier.

- Presque tout s'est amélioré.
- Presque tout s'est bonifié.

Nahezu alles ist besser geworden.

- Elle se noya presque.
- Elle s'est presque noyée.

- Sie wäre fast ertrunken.
- Sie war kurz vor dem Ertrinken.

- Tu as presque raison.
- Vous avez presque raison.

Du hast fast recht.

- J'en suis presque sûr.
- J'en suis presque sûre.

Ich bin mir beinahe sicher.

- Il m'a presque convaincu.
- Il m'a presque convaincue.

Er hätte mich fast überzeugt.

- Elle m'a presque convaincu.
- Elle m'a presque convaincue.

Sie hätte mich fast überzeugt.

- Nous sommes presque prêts.
- Nous sommes presque prêtes.

Wir sind fast fertig.

- Tu m'as presque convaincu.
- Tu m'as presque convaincue.

Du hast mich fast überzeugt.

- La journée est presque passée.
- La journée est presque écoulée.
- La journée est presque finie.
- La journée est presque terminée.
- La journée est presque envolée.

Der Tag ist fast vorüber.

- Nous en avons presque terminé.
- Nous en avons presque fini.
- Nous avons presque terminé.

Wir sind fast fertig.

C'était presque inexistant

es war fast nicht vorhanden

...de presque 60,

...von fast 60 hatte,

Presque malgré cela.

Fast wie zum Trotz.

C'est presque terminé.

Es ist fast vorbei.

J'ai presque fini.

Ich bin fast fertig.

C'était presque amusant.

Fast wäre es komisch gewesen.

C'est presque impossible.

Das ist fast unmöglich.

J'ai presque pleuré.

Ich hätte fast geheult.

J'ai presque oublié.

Ich hab's fast vergessen.

J'y suis presque.

Ich bin fast dort.

- Presque !
- Pas loin !

Das war knapp!

C'est presque nouveau.

Das ist fast neu.

- C'est presque six heures.
- Il est presque six heures.

Es ist fast sechs Uhr.

- Presque personne ne le croyait.
- Presque personne ne le crut.
- Presque personne ne l'a cru.

Fast niemand glaubte ihm.

- Le déjeuner est presque prêt.
- Le dîner est presque prêt.
- Le souper est presque prêt.

Das Abendessen ist fast fertig.

- Le gosse s'est presque noyé.
- Le garçon s'est presque noyé.
- Le garçon se noya presque.

- Der Junge war fast ertrunken.
- Das Kind ertrank beinahe.

- Presque tous arrivèrent à temps.
- Presque tous sont arrivés à temps.
- Presque toutes sont arrivées à temps.
- Presque toutes arrivèrent à temps.

- Sie kamen fast alle rechtzeitig an.
- Fast alle sind rechtzeitig angekommen.

- Il est presque trois heures.
- Il est presque quinze heures.

Es ist fast drei.

- Le travail est presque terminé.
- Le boulot est presque terminé.

Die Arbeit ist beinahe fertig.

- Le garçon s'est presque noyé.
- Le garçon se noya presque.

- Der Junge wäre fast ertrunken.
- Der Junge wäre beinahe ertrunken.

- Le dîner est presque prêt.
- Le souper est presque prêt.

Das Abendessen ist fast fertig.

- Le gosse s'est presque noyé.
- La gosse s'est presque noyé.

Das Kind ertrank beinahe.

- Je me suis presque noyé.
- Je me suis presque noyée.

Ich wäre fast ertrunken.

- Presque personne ne le croyait.
- Presque personne ne la croyait.

- Fast niemand glaubte ihm.
- Fast niemand glaubte ihr.
- Kaum jemand hat ihr geglaubt.

- Nous mourûmes presque de faim.
- Nous sommes presque morts de faim.
- Nous sommes presque mortes de faim.

- Wir wären fast verhungert.
- Wir wären beinahe verhungert.

- La journée est presque passée.
- La journée est presque écoulée.
- La journée est presque finie.
- La journée est presque terminée.
- La journée est presque envolée.
- La journée tire à sa fin.

- Der Tag ist fast vorüber.
- Der Tag neigt sich seinem Ende zu.

Elle y est presque.

Sie ist fast da.

presque un bouclier protecteur

fast ein Schutzschild

presque impossibles à comprendre!

fast unmöglich zu verstehen sind!

Il est presque midi.

Es ist fast zwölf Uhr.

Il est presque l'heure.

Es ist gleich so weit.

Ça serait presque foiré.

Das wäre beinahe ins Auge gegangen.

Je l'ai presque oublié.

- Ich hätte es fast vergessen.
- Ich hätte es beinahe vergessen.

J'ai presque tout compris !

Ich habe fast alles verstanden!

Presque tout s'est amélioré.

- Nahezu alles ist besser geworden.
- Nahezu alles hat sich verbessert.

J'ai presque tout compris.

Ich habe fast alles verstanden!

Elle était presque noyée.

Sie war kurz vor dem Ertrinken.

Nous y sommes presque.

- Fast da.
- Wir sind fast da.

Je suis presque mort.

Ich wäre beinahe gestorben.

Je suis presque prêt.

Ich bin fast fertig.

L'endroit était presque vide.

Der Ort war fast leer.

Il était presque noyé.

Er wäre fast ertrunken.

Elle s'est presque évanouie.

- Sie wurde fast ohnmächtig.
- Sie fiel fast in Ohnmacht.
- Sie wäre beinahe in Ohnmacht gefallen.

J'ai presque eu raison.

Ich lag fast richtig.

Je l'ai presque embrassée.

Ich hätte sie beinahe geküsst.

- Quasiment trois.
- Presque trois.

- Fast drei.
- Beinahe drei.

Je l'ai presque embrassé.

Ich hätte ihn fast geküsst.

Ce serait presque parfait.

Das wäre fast perfekt.

Vous êtes presque morte.

Du bist beinahe tot.

Vous êtes presque mortes.

Ihr seid praktisch tot.

Tom a presque pleuré.

- Tom weinte fast.
- Tom hat fast geweint.