Translation of "ôter" in German

0.046 sec.

Examples of using "ôter" in a sentence and their german translations:

Veuillez ôter votre chapeau.

- Bitte nehmen Sie Ihren Hut ab.
- Bitte nimm deinen Hut ab!
- Bitte nehmen Sie Ihren Hut ab!

Veuillez ôter ces sièges.

- Bitte stell diese Sessel weg.
- Bitte stell diese Stühle weg.

- Ne vas-tu pas ôter ton manteau ?
- N'allez-vous pas ôter votre manteau ?

Willst du deinen Mantel nicht ausziehen?

Dois-je ôter mes chaussures, ici ?

Muss ich mir die Schuhe hier ausziehen?

- Ne crains rien ! Je vais ôter tes chaînes.
- N'ayez pas peur ! Je vais ôter vos chaînes.

Befürchte nichts! Ich werde deine Ketten lösen.

- J'aimerais retirer ma veste.
- J'aimerais ôter ma veste.

Ich zöge gerne meine Jacke aus.

Pourquoi ôter le pain de la bouche aux nécessiteux ?

Warum den Bedürftigen das Wasser abgraben?

Tu dois ôter tes chaussures avant de pouvoir entrer.

- Du musst deine Schuhe ausziehen, ehe du hereinkommen kannst.
- Ihr müsst eure Schuhe ausziehen, ehe ihr hereinkommen könnt.
- Sie müssen Ihre Schuhe ausziehen, ehe Sie hereinkommen können.

- Puis-je ôter ma veste ?
- Puis-je tomber la veste ?

Darf ich die Jacke ausziehen?

- Veuillez ôter ces sièges.
- Ôtez ces sièges, s'il vous plaît.

- Bitte stell diese Sessel weg.
- Bitte stell diese Stühle weg.

- Puis-je vous débarrasser de votre manteau ?
- Enlève ton manteau, veux-tu ?
- Veuillez ôter vos manteaux !

Bitte lege doch deinen Mantel ab!

- Ici il fait chaud, tu pourrais retirer ton manteau.
- Il fait chaud ici, vous pourriez ôter votre cape.

Hier ist es warm. Du könntest den Mantel ausziehen.

- Peut-être pourriez-vous ôter quelques-unes de vos affaires de l'armoire, moyennant quoi j'aurais de la place pour les miennes.
- Peut-être peux-tu ôter de l'armoire quelques-unes de tes affaires, afin qu'il me reste de la place pour les miennes ?

Kannst du vielleicht ein paar von deinen Sachen aus dem Schrank räumen, damit ich noch Platz für meine habe?

Peut-être peux-tu ôter de l'armoire quelques-unes de tes affaires, afin qu'il me reste de la place pour les miennes ?

Kannst du vielleicht ein paar von deinen Sachen aus dem Schrank räumen, damit ich noch Platz für meine habe?

Il ne viendra à l'esprit d'aucune personne sensée de vouloir ôter des taches d'encre avec de l'encre, des taches d'huile avec de l'huile. Seul le sang doit être, encore et toujours, lavé par le sang.

Keinem vernünftigen Menschen wird es einfallen, Tintenflecken mit Tinte, Ölflecken mit Öl wegwaschen zu wollen. Nur Blut soll immer wieder mit Blut abgewaschen werden.