Translation of "Résoudre" in Arabic

0.013 sec.

Examples of using "Résoudre" in a sentence and their arabic translations:

Pour résoudre des problèmes.

حل المشاكل.

Afin de résoudre ces problèmes,

وبغرض معالجة هذه المسائل،

Ils s'affairent à le résoudre.

فهُم يعملون على حلها.

Vous apportez l'expertise pour résoudre le problème,

تجلب البصيرة لحل المشكلة.

C'est exactement ce que nous devons résoudre

هذا هو بالضبط ما يتعين علينا حله

Et nous ne voulons pas les résoudre.

ولا يتعين علينا حل هذه الأمور.

N'importe quel étudiant peut résoudre ce problème.

أي طالب بإمكانه حل هذه المسألة.

Le problème est trop difficile à résoudre.

هذه المشكلة صعبة الحل.

Il a essayé de résoudre le problème.

لقد حاول حل المشكلة

Je ne peux pas résoudre ce problème.

لا يمكنني حل هذه المشكلة.

Pour numériser l'empathie afin de résoudre ce problème.

لرقمنة التعاطف؛ لعلاج هذه المشكلة.

Comment résoudre le conflit entre l'acceptation et l'espoir ?

كيف تحلّ هذا الأخذ والرد بين التقبّل والأمل؟

En essayant de comprendre et résoudre la haine,

فأحاول أن أفهم و أصلح الكراهية

Un problème à résoudre laissé aux générations futures,

وتُترك للأجيال القادمة لتحل مشكلتها...

On n'a pas 70 ans pour résoudre ceci,

لم يعد بوسعنا الانتظار سبعين عاما لنجد حلول جديدة،

Ça n'est pas facile de résoudre le problème.

ليس من السهل حل المشكلة.

C'est un problème qui était difficile à résoudre.

كانت مشكلة صعبة الحل.

Aucune calculatrice sur Terre ne peut résoudre le problème.

فلا يوجد آلة حاسبة على الأرض يمكنها فعل ذلك.

Afin de les résoudre en combinant perspicacité et imagination.

حتى نتمكن من حلها بضم البصيرة مع الخيال.

Mais ils étaient les meilleurs pour résoudre les problèmes.

ولكننا كنا الأفضل في حل المشاكل.

Parfois, nos problèmes sont très, très durs à résoudre.

المشاكل التي علينا حلها هي في غاية الصعوبة

Surtout quand il s'agit de résoudre des problèmes complexes.

وخاصة حين يصل الأمر إلى حلِّ المشكلات المعقدة.

Honnêtement, c'est la seule façon de résoudre ce problème.

صدقاً إنها الطريقة الوحيدة التي تُمكننا من حل المشاكل.

Mais je n'ai pas pu me résoudre à le dire.

لكن لم أستطع حمل نفسي على قول ذلك.

Parce qu'il introduit ce qui permettra de résoudre le problème.

لأنها تجلب البصيرة لحل المشكلة.

Nous devons le résoudre entièrement, pas uniquement le plus extrême.

ويجب أن نحل كلها، ليس مجرد الأكثر أطراف.

Essayons de résoudre le mystère en commençant par ces questions.

دعونا نحاول حل اللغز بدءًا من هذه الأسئلة.

Cela ne sert à rien d'essayer de résoudre ce problème.

لا فائدة من محاولة حل هذه المسألة.

En particulier quand il s'agit de résoudre des problèmes complexes.

وخصوصاً حين يصل الأمر إلى حلّ المشكلات المعقدة.

Et pourquoi pas l'utiliser pour résoudre certains de nos problèmes sociaux.

واستخدامه لحل بعض من مشاكلنا الاجتماعية.

Cette découverte vient de mon besoin de résoudre un problème existentiel.

الحل أتى بسبب حاجتي لحل مشكلتي الطويلة.

Nous essayions de les résoudre avec la méthode try and error

كنا نحاول حلها باستخدام طريقة المحاولة والخطأ

Je ne pense pas qu'on puisse résoudre ce problème nous-mêmes.

لا أعتقد أننا سنستطيع أن نحل هذه المشكلة بأنفسنا.

J'ai effectivement trouvé du matériel qui m'a aidé à résoudre ce puzzle.

وجدت مادة أثرية ساعدتني على حل ذلك اللغز.

Durant lesquelles je traitais des femmes pour résoudre leur manque de confiance,

وإنَّ معالَجتي للنساء اللواتي يعانين من ضعف الثقة في النفس

Une des questions les plus difficiles à résoudre dans ce type d'organisation.

واحدة من أصعب الأسئلة لحلها في هذا النوع من التنظيم.

Que le problème soit important ou sans importance, tu dois le résoudre.

سواء كان المشكل مهما أو غير مهم، يجب عليك أن تحله.

C'est un problème tellement trivial que n'importe quel étudiant pourrait le résoudre.

هذه المسألة سهلة لدرجة أن أيّ طالب يمكنه حلّها.

Je soutiens que c'est la seule façon de résoudre le problème coréen.

أؤمن بأنها الطريقة الوحيدة لحلّ مشكلة الكوريتين.

Mais nous devons lire les livres qui nous aident à résoudre nos problèmes.

ولكن نحتاج إلى قراءة الكتب التي ستساعدنا في حل مشكلاتنا.

Ils sont non seulement trop compliqués à dessiner et résoudre sur un papier

لذلك لا يصعب تصورهم وحلهم على الورق فقط،

Mais nous avons besoin d'un voyage dans le temps pour résoudre cette situation

ولكننا بحاجة إلى السفر عبر الزمن لحل هذا الوضع

Vraiment sécuriser complètement le pays Le nouveau gouvernement réussira-t-il à résoudre

على تأمين البلاد بالكامل بالفعل فهل ستنجح الحكومة الجديدة بحل

Tous les livres du monde peuvent aider à résoudre tous les problèmes du monde.

فبوسع كل الكتب مساعدتنا على حل كل المشكلات في العالم.

Mais je ne pense plus à la capacité des écoles à résoudre ces problèmes.

لكنني لم أعد أفكر بشأن قدرة المدارس على حل مثل هذه الأمور.

Car je suis un expert sur un problème qui leur semble impossible à résoudre :

لأنني خبير في إحدى المشاكل التي يصعب عليهم حلها:

Du fait que toute la puissance de calcul combinée sur Terre ne peut résoudre ça,

وحقيقة أن جميع حواسيب العالم مجتمعة لا يمكنها حله،

Von Braun voulait résoudre ce problème en lançant le vaisseau spatial en morceaux à bord de

أراد فون براون حل هذه المشكلة عن طريق إطلاق المركبة الفضائية في أجزاء على متن

Il a déclaré à Abernathy que «si nous pouvions résoudre les problèmes de pauvreté en n'appuyant pas sur le

أخبر أبيرناثي أنه "إذا تمكنا من حل مشاكل الفقر من خلال عدم الضغط على

On ne peut pas résoudre un problème avec le même mode de pensée que celui qui a généré le problème.

لا تُحَلّ المشاكل باستعمال نفس أنماط التفكير التي أنتجتها.

Blinkist est là pour aider à résoudre un gros problème pour beaucoup d'entre nous - tant de livres… si peu de temps.

Blinkist هنا للمساعدة في حل مشكلة كبيرة للعديد منا - الكثير من الكتب ... القليل من الوقت.

. Musk dit qu'aujourd'hui il consacre la moitié de son argent pour aider à résoudre les problèmes de la terre et l'

يقول ماسك انه اليوم يخصص نصف امواله للمساعدة لحل مشاكل الارض والنصف

Les mots seuls ne peuvent subvenir aux besoins de notre peuple. Ces besoins ne seront satisfaits que si nous agissons vigoureusement dans les années à venir ; et si nous comprenons que les défis auxquels nous faisons face sont partagés, et que notre échec à les résoudre nous causera dommage à tous.

إن الكلمات لوحدها لا تستطيع سد احتياجات شعوبنا ولن نسد هذه الاحتياجات إلا إذا عملنا بشجاعة على مدى السنين القادمة وإذا أدركنا حقيقة أن التحديات التي نواجهها هي تحديات مشتركة وإذا أخفقنا في التصدي لها سوف يلحق ذلك الأذى بنا جميعا