Translation of "Afin" in Arabic

0.013 sec.

Examples of using "Afin" in a sentence and their arabic translations:

afin de faire les yeux.

وارسموا بداخلهم عينين.

Afin de résoudre ces problèmes,

وبغرض معالجة هذه المسائل،

afin qu'elle ait ses médicaments.

حتى يتسنى لها تناول أدويتها.

Afin de nourrir cette population massive,

ولإطعام هذا التعداد الهائل،

Donc afin de poursuivre votre chemin,

لذا لتكمل طريقك،

afin de ne pas les oublier.

كي لا تنسى.

afin qu'ils deviennent réparateurs de motos

حيث يمكن أن يصبحوا فنيي إصلاح للدراجات النارية،

afin de motiver l'invasion de l'Angleterre.

لتحفيز غزو إنجلترا.

Afin de ne pas être au chômage,

ولكي أبقى موظفًا،

afin d'honorer la puissance supérieure qu'ils reconnaissaient.

لتبجيل السلطة العليا التي انتموا إليها.

Afin de réduire la forte consommation d'énergie,

ولتخفيض المعدل المرتفع لاستعمال الطاقة،

afin de rendre nos appareils miniatures fonctionnels.

ويجعل أجهزتنا المصغرة تعمل.

afin qu'une femme puisse prendre ta place. »

لإعطاء الفرصة لامرأة لتشغله."

afin de pouvoir créer leur propre entreprise.

حيث يمكنهم إنشاء أعمالهم التجارية الخاصة

afin qu'ils puissent avoir une bonne éducation

حيث يمكنهم الحصول على نوعية تعليم جيدة

Je travaille afin de créer des matériaux

أنا أعمل على إنتاج مواد

afin d'échapper aux périls de la nuit.

‫للهرب من مخاطر الليل.‬

afin qu'il puisse voir toute la classe

حتى يتمكن من رؤية الفصل بأكمله

Étudie assidument afin de ne pas échouer.

ادرس بجد كي لا ترسب.

Pour numériser l'empathie afin de résoudre ce problème.

لرقمنة التعاطف؛ لعلاج هذه المشكلة.

afin de produire un résultat rare et inestimable,

حيث ينتج عنه نتائج نادرة وقيمة،

afin de ne pas laisser ma peur m'envahir.

كي لا أدع الخوف يسيطر علي.

afin de lâcher vos préjugés et vos hypothèses,

لترك ميولنا وافتراضاتنا؛

afin de fournir initialement protection, assistance et structure.

لتوفير الحماية في البداية ، هيكل الدعم.

afin de pouvoir mieux accéder au monde visuel.

لتكون اكثر قدرة على الوصول للعالم المرئي.

afin que nous puissions raffiner nos choix politiques

لكي نتمكن من تحسين خياراتنا السياسية،

Afin de pouvoir passer de l'école au travail.

بحيث يمكنك الانتقال من المدرسة إلى العمل.

afin de perfectionner la conception de nos puces

ونحسن تصميمات شرائحنا حقًا،

A évolué afin de protéger et refroidir ses graines,

وقد اقترح أن ذلك تطور لحماية وإنعاش البذور،

afin de véritablement aborder ce sujet de la méditation.

لشرح موضوع التأمل.

afin qu'ils sentent et ressentent cette pratique du café.

ليستطيعون شم و احساس تجربة القهوة تلك

Afin de maximiser la production dans un espace limité,

كما أنه لتحقيق أقصى معدل إنتاج في مساحة معينة،

Et afin d'être préparés au cas où nous chavirerions,

ولكي نكون جاهزين في حال انقلبنا،

afin de faire face aux vulnérabilités de type 2a.

للتعامل مع نقاط ضعف نوع 2a.

A présent, afin que vous compreniez l'importance des geysérites,

ولكي تفهموا الخاصية الفريدة للسليكا الفوّارة،

afin de les résoudre en combinant perspicacité et imagination.

حتى نتمكن من حلها بضم البصيرة مع الخيال.

Vous devez utiliser des techniques afin de les supprimer.

فأنت بحاجة إلى تقنيات للتخلص من تلك العقبات.

afin que votre corps s'imbibe, et vos idées aussi,

حتى لا تغمروا أنفسكم وحسب، بل أفكاركم أيضاً.

afin de diriger nos efforts d'allègement de la dette.

لتوجيه جهودنا نحو سداد ديوننا.

afin de retarder la date d'expiration de notre planète.

لتمديد تاريخ انتهاء كوكبنا.

afin que nous puissions le diviser en deux types

حتى نتمكن من تقسيمها إلى نوعين

afin qu'il ne sème pas la pagaille dans ma fête.

حتى لا يثير الفوضى في حفلتي.

afin de pouvoir vivre chaque jour avec lucidité et passion.

حتى نعيش كل يوم بصفاء وشغف.

afin de pouvoir renouer avec ce que vous voulez vraiment.

لكي تستطيع أن تعيد ارتباطك بما تريده.

afin que les rayons solaires ne cuisent pas les composants.

لذلك لم نقم بصنع المكونات من ضوء الشمس.

afin que le nom et la date soient bien lisibles.

ليتم التمكن من قراءة الإسم والتاريخ على ختم جواز السفر

afin d'être assez réveillé pour boire un bol de café.

حتى أتمكن من الاستيقاظ تماماً لشرب إبريق من القهوة.

afin que j'aide mon prochain en écrivant sur mon cancer.

لأجل أن أساعد الناس وأكتب عنه.

Afin de l'exploiter, certains animaux ont développé un odorat incroyable.

‫لاستغلال هذا،‬ ‫طوّرت بعض الحيوانات حاسة شم قوية.‬

Elles éteignent leurs lumières, afin de s'offrir un peu d'intimité.

‫تطفئ أضواءها لتوفير خصوصية من المنافسة.‬

Afin qu'ils puissent être protégés du mal de cette façon

لذا يمكن حمايتهم من الشر بهذه الطريقة

Puis il s'arrête un temps afin d'administrer son nouvel empire

ثم توقف مؤقتًا لتنظيم إمبراطوريته الجديدة الواسعة

afin d'avoir plus de temps pour écrire de la poésie.

وبذلك يكن لدي مزيدا من الوقت لكتابة الشعر

afin de répartir son poids sur la plus grande surface possible,

لتوزيع الوزن على أكبر مساحة ممكنة

afin de créer une ambiance avant même de monter sur scène.

حتى يتمكن من خلق جو مناسب قبل صعوده إلى المنصة.

De rouvrir son cas afin qu'ils puissent s'apercevoir de son innocence.

يستجديهم ليفتحوا ملف اقضية مجدداً ليتمكنوا من اكتشاف برائته.

afin que nos objectifs et nos attentes commencent à prendre forme.

لتبدأ تتشكل أهدافي وطموحاتي؟

afin de garantir l'égalité des chances dans la vie pour tous.

من جعل الحياة تحد مساو للجميع.

afin d’utiliser ces données comme points de contrôle pour mon analyse.

حتى أتمكن من من استخدام نقاط البيانات هذه كالضوابط في تحليلي.

afin d'essayer de comprendre pourquoi ils détestent les gens comme moi

محاولةً فهم لماذا يكرهون أشخاصًا مثلي

afin qu'ils soient dispersés par les courants puissants à la surface.

‫لتشتتها التيارات القوية على السطح.‬

afin que vous puissiez facilement accéder à ces informations sur Internet.

حتى تتمكن من الوصول إلى هذه المعلومات بسهولة على الإنترنت.

afin qu'ils sentent le pôle magnétique et se dirigent en conséquence

حتى يشعروا بالقطب المغناطيسي ويحددون اتجاههم وفقًا لذلك

Ils ont exploré toutes les pistes possibles afin d'éviter la guerre.

بحثوا بكل السبل محاولين تجنب الحرب.

Et je l'ai décomposé afin qu'il soit accessible à de jeunes élèves.

وقمتُ بتحليله بطريقة جعلته في متناول المتعلمين الصغار.

Tout cela afin de changer nos esprits sans qu'on s'en rende compte.

والتي نجحت في تغيير رأينا دون علمنا

afin que nous puissions voir le roi se fait un tombeau ici

حتى نرى الملك يجعل نفسه مقبرة هنا

Processus de mise en place de l'infrastructure afin de pouvoir supporter le

بعملية انشاء البنية التحتية بحيث تكون قادرةً على تحمل

•Prendre personnellement connaissance des faits litigieux afin de les vérifier lui-même.

• خذ المعرفة الشخصية للحقائق المتنازع عليها للتحقق منها بنفسه.

afin qu'une femme tout à fait capable puisse prendre le poste de direction.

لإعطاء الفرصة لامرأة كفؤة لتكون واحدة من القادة.

afin de réaliser un rêve de toute une vie, celui d’obtenir mon doctorat.

لأحقق حلم حياتي بالحصول على شهادة الدكتوراة.

Afin de ne bénéficier qu’un gramme, vous êtes contre ce programme en coopération

حتى لا تستفيد حتى جرام واحد ، فأنت ضد هذا البرنامج بالتعاون

«Tactiques» font référence aux méthodes qu'une armée utilise afin de gagner des batailles.

يشير مصطلح "التكتيكات" إلى الأساليب التي يستخدمها الجيش من أجل كسب المعارك

afin d’indiquer aux agents comment ils doivent appliquer une loi ou un règlement.

لإبلاغ الضباط بكيفية تطبيق قانون أو لائحة.

afin que la parole de King soit transmise à encore plus de gens.

لإيصال هذه الفكرة لأشخاص آخرين.

afin de fournir un accès à Internet à chaque millimètre carré de la planète.

لتوصيل الإنترنت إلى كل مليمتر مربع على هذا الكوكب.

afin de créer une idée qui, autrement, ne vous serait jamais venue en tête,

مما أنتج الأفكار التي لم تكن قد تشكلت

Des étoiles brillantes et des constellations, afin de se repérer avec une précision chirurgicale.

‫نجوم ساطعة ومجموعات نجمية...‬ ‫للاهتداء إلى طريقه بدقة تامة.‬

Même les plus petits doivent faire le voyage afin de survivre à la nuit.

‫حتى صغارها عليها قطع تلك الرحلة‬ ‫إن أرادت النجاة ليلًا.‬

Contraignant pour réduire les émissions afin de maintenir le taux de réchauffement climatique en

قانونياً بخفض الانبعاثات لابقاء معدل ارتفاع درجة حرارة الكوكب

Amr ordonna à sa cavalerie d'enrayer l'avance byzantine afin de gagner du temps pour l'infanterie.

أمر عمرو بن العاص فرسانه بإعاقة التقدم البيزنطي بغرض كسب الوقت لمشاته

Afin de commencer à reconstruire l'économie, la forteresse de Braila a été attaquée et conquise.

من أجل البدء في إعادة بناء الاقتصاد، تعرضت قلعة برايلا للهجوم والغزو

S'est mis à creuser une ligne de fortifications dans la ligne de César afin d'occuper

قام بحفر خط من من التحصينات داخل خط قيصر من أجل السيطرة

Le juge peut, afin d’apporter la preuve de faits dont dépend la solution du litige,

يجوز للقاضي ، من أجل إثبات الحقائق التي يعتمد عليها حل النزاع ،

afin de la faire sortir. On a moins de risques de se faire mordre comme ça,

‫ونحاول طرده بالمياه والإمساك به هكذا.‬ ‫فرصة اللدغ ستكون أقل بهذه الطريقة،‬

Pour chercher de l'eau et on la verse dans le trou afin de la faire sortir.

‫لنجمع بعض المياه ونسكبها في الحفرة،‬ ‫ونحاول طرده بالمياه والإمساك به هكذا.‬

afin d'y fixer autant de troupes de Khalid que possible, tout en concentrant la principale poussée

بغرض تثبيت أكبر عدد ممكن من قوات خالد بينما يركز الاختراق الأساسي لهجومه

Panneau, boulon et bouton devait être aussi léger que possible, afin que l'engin puisse se soulever

لوحة ومسامير وزر يجب أن تكون خفيفة قدر الإمكان ، حتى تتمكن المركبة من رفع نفسها

afin de les permettre d'obtenir une mise en cause de la décision qui leur porte préjudice.

من أجل السماح لهم بالحصول على تحد للقرار الذي يمسهم.

La défense de ces droits est un objectif afin de parvenir à une société plus égalitaire.

الدفاع عن هذه الحقوق هو هدف من أجل تحقيق مجتمع أكثر مساواة.

Tout le monde peut contribuer afin de s'assurer que les phrases soient correctes et bien orthographiées.

ويستطيع الجميع التأكد من صحة الجمل نحويا وإملائيا.

Peut être diffusé sur n'importe quel appareil, afin que vous puissiez regarder à tout moment, n'importe où.

جميع محتوياته إلى أي جهاز ، حتى تتمكن من مشاهدتها في أي وقت وفي أي مكان.

De nombreuses fois, j'ai passé la nuit de garde, afin que vous dormiez convenablement et sans peur.

عدة ليالي لم سهرت لحراستكم كي تناموا بأمان

Placée au rez-de-chaussée du bâtiment principal. Afin de résister aux tremblements de terre, aux vents

على الارضية الاساسية للبناء. بهدف تحمل الزلازل والرياح

Si vous décidez de passer la nuit ici, dites-moi afin que je vous prépare le dîner.

إن قررتم أن تبيتوا هنا، أخبروني كي أحضر لكم العشاء.

Le 11 juin, il est ordonné à Soult de rentrer à Laon afin de rencontrer Napoléon le 12 juin.

بحلول 11 يونيو، تم إصدار أمر إلى سولت بالعودة إلى لاون لمقابلة نابليون في 12 يونيو

Ben Laden développa Al-Qaïda en un réseau mondial afin de continuer la lutte contre les ennemis de l'Islam.

بن لادن ينمو القاعدة ليصبح شبكة عالمية ، لمواصلة الكفاح ضد أعداء الإسلام.

Début 2012, Baghdadi envoie un de ses bras droits en Syrie pour créer une nouvelle branche d'Al-Qaïda afin

في أوائل عام 2012 ، يرسل البغدادي نائبا رئيسيا إلى سوريا لبدء فرع جديد لتنظيم القاعدة

Et dont l’objet est d’interpréter le droit existant afin d’indiquer aux agents comment ils doivent appliquer une loi ou un règlement.

والغرض منه هو تفسير القانون الحالي من أجل أن يوضح للعملاء كيفية تطبيق القانون أو اللوائح.