Translation of "Qualité" in Arabic

0.008 sec.

Examples of using "Qualité" in a sentence and their arabic translations:

Qualité d’État.

اقامة دولة فلسطينية.

Les services de qualité supérieure,

والخدمة تحسنت،

La qualité de vos relations,

وجودة علاقاتك،

Internet a une qualité intéressante.

وكما تعلمون،الانترنت لديه هذه الميزة الشيقة.

Et avoir un retour de qualité.

وجمعت ملاحظات قيمة.

L'image est vraiment de bonne qualité

كانت الصورة ذات نوعية جيدة حقا

Ni de la qualité des cartes.

أو جودة الخرائط

Veuillez joindre un certificat de qualité.

برجاء إرفاق شهادة جودة.

Ces produits sont de même qualité.

هذه المنتوجات من نفس الجودة.

Je suis ingénieur de formation, ingénieur qualité.

تلقيت تكويني في الهندسة، مهندسة جودة.

Plus la qualité de sommeil est faible,

وكلما انخفضت جودة نومك،

On voulait vérifier la qualité du résultat.

أردنا معرفة لأي مدى يمكن أن نكون جيدين.

Puis nous le pesons, vérifions sa qualité

حيث نزنه ونتحقق من جودته،

La déférence n'est pas une qualité masculine respectée.

المراعاة ليس من صفاة الرجل.

à travers la liberté, une éducation de qualité,

عن طريق التعليم النوعي المجاني،

à cause de la piètre qualité de l’air

لأن نوعية الهواء سيئة جدًا

- Je ne suis pas satisfait de la qualité de votre travail.
- Je ne suis pas satisfaite de la qualité de votre travail.
- Je ne suis pas content de la qualité de ton travail.
- Je ne suis pas contente de la qualité de ton travail.

أنا لستُ راضياً عن جودةِ عملكَ.

Et pour cette raison, en ma qualité d’homme libre,

ولأني رجل حرٌّ،

Lorsqu'on note et on est métacognitif sur la qualité,

لذلك ما حدث هو،عندم نُقيم، ونكون على علم واسع بالجودة،

La qualité baisse légèrement lorsque le microphone est allumé

تنخفض الجودة قليلاً عند تشغيل الميكروفون

Très franchement, un peu de qualité et beaucoup de quantité.

للأمانة لقد شاركت في أعمال كثيرة بجودة قليلة.

C'est que la qualité des dessins ne semble pas importer.

جودة الرسومات لم تكن مؤثرة.

Bien que les dernières constructions soient de plus grande qualité,

أنه على الرغم من الجودة العالية لما تم إكتشافه لاحقاً من العمران،

Ce nouveau traitement aura la même qualité, la même efficacité

هذا العلاج الجديد سيكون بنفس الجودة، والكفاءة

Les écoles peu financées ont un équipement de moindre qualité,

تتعامل المدارس ذات الموارد المنخفضة مع تجيهزات أقل جودة،

Mais les effets sur la qualité de l'air sont là.

ولكن تأثيرات نوعية الهواء تدخل صلب الموضوع اليوم.

C'est que quelle que soit la qualité de mon orphelinat,

أنه لا يهم كيف كان دار الأيتام الخاص بي جيدا،

Un système d'aide à la décision sur la qualité de l'air

نظام دعم القرار لجودة الهواء

C'est la qualité combinée de ces ondes cérébrales du sommeil profond

إنّها الجودة المدمجة لموجات دماغ النّوم العميق

Peuvent être utilisées pour améliorer la qualité de vie sur Terre.

يمكننا أيضا نقل تلك الاختراعات لتحسين الحياة على الأرض.

Même si l'équipement était de qualité, la taille n'était pas adaptée.

رغم أن العتاد كان جيدًا‏، إلا أنه لم يكن مقاسنا‏.

Les personnes qui ont un sommeil de mauvaise qualité vont généralement essayer

الأشخاص الذين لا ينامون جيدًا سيحاولون عادة النوم لفترة أطول.

Et la commodité l'emporte sur la qualité dans notre quête du rapide.

والسهولة تتفوق على الجودة في سعينا لتحقيق الاشياء بسرعة.

Auraient pu prétendre à la qualité d'État souverain décident librement de s'associer

يمكن أن يدعي إقامة دولة السيادي تقرر بحرية لربط

Il participa à la réunion en qualité de représentant de notre société.

لقد حضر الاجتماع كممثل للشركة.

J’avais été étudiant dans un lycée réputé pour la qualité de ses maths.

قد حققت فعلاً بعض العلامات العالية في الرياضيات في المدرسة.

Notamment le sommeil profond dont nous venons de parler voit sa qualité baisser.

وخصوصًا ذلك النّوع من النّوم العميق الذي كنت أناقشه للتوّ.

Son infanterie comptait 10000 soldats, et étaient généralement de mauvaise qualité, composé de frontière

بلغ عدد جنود المشاة الخاص به إلى 10،000 جندي، وكانوا بشكل عام من نوعية رديئة، إذ تكوّنوا من

En droit français, les sanctions diffèrent selon la qualité des personnes ayant réalisé l'infraction :

بموجب القانون الفرنسي ، تختلف العقوبات حسب نوعية الأشخاص الذين ارتكبوا الجريمة:

Je ne sais pas si les vélos à cette époque étaient de mauvaise qualité mais

لا أعرف ما إذا كانت الدراجات في تلك الأيام ذات نوعية رديئة ولكن

- une qualité dont il avait besoin désespérément, mais a trouvé dans l' offre à court

- وهي صفة يحتاجها بشدة ، لكنها وجدت نقصًا في المعروض.

L'impression est de très haute qualité et il existe également une gamme d'options de cadrage.

تتميز الطباعة بجودة عالية للغاية ، وهناك أيضًا مجموعة من خيارات الإطارات.

Depuis 2010, l'équipe de Napoleon-Souvenirs.com propose des cadeaux et des souvenirs de la plus haute qualité

منذ عام 2010 ، قدم فريق Napoleon-Souvenirs.com أجود الهدايا والتذكارات