Translation of "Retour" in Arabic

0.017 sec.

Examples of using "Retour" in a sentence and their arabic translations:

retour,

ومن ثم إلى الخلف

Sur le chemin du retour,

وبعدها نعود الى الوحدة،

Le mâle est de retour.

‫عاد الذكر.‬

Sa chance était de retour

عاد حظه

Voilà mon billet de retour.

ها هي تذكرتي للرجوع.

- Bienvenue de retour. Vous nous avez manqué !
- Bienvenue de retour. Tu nous as manqué !

أهلاً بعودتك. لقد اشتقنا إليك!

- Elle sera de retour sous une semaine.
- Elle sera de retour d'ici une semaine.

ستعود في غضون أسبوع.

Avec un retour pour les investisseurs

حيث نسعى لتحقيق عائد للمستثمرين

Et avoir un retour de qualité.

وجمعت ملاحظات قيمة.

Une tortue verte est de retour

‫عادت سلحفاة خضراء...‬

Ils accueillent le retour du jour.

‫ترحّب بعودة النهار.‬

Avec le retour de la pleine lune,

‫بعودة البدر...‬

Je serai de retour d'ici une heure.

سأعود في خلال ساعة.

Je serai de retour dans 10 minutes.

سأعود في عشر دقائق.

Sami sera de retour dans un instant.

سيعود سامي خلال دقائق.

Et cela influence ce qu'ils font en retour.

و يتحول بمايفعلونه في المقابل

Avec des attentes sur leur retour sur investissement

ما عدا عائدات الاستثمار التسويقي

Le retour sur investissement ne sera pas terrible.

لن تجني كثيراً من المال من ذلك الشيء.

- Je serai bientôt de retour.
- Je reviens bientôt.

سوف أعود بعد قليل.

- Je serai de retour dans une heure.
- Je serai de retour d'ici une heure.
- Je reviens dans une heure.

سأعود في خلال ساعة.

- Je ne sais pas précisément quand je serai de retour.
- Je ne sais pas exactement quand je serai de retour.

لا أعلم متى سأعود بالتحديد.

Jusqu'au retour de la marée, une nuit difficile l'attend.

‫حتى ارتفاع المد،‬ ‫أمامه ليلة متعبة.‬

Au retour de sa mère, la crèche s'est rassemblée.

‫حين عادت الأم،‬ ‫كانت الحضانة قد اجتمعت مجددًا.‬

À son retour, une offre de correspondant était venue

عندما عاد ، جاء عرض مراسل

Il sera de retour dans un jour ou deux.

سيعود خلال يوم أو يومين.

De retour à San Diego, j'ai persévéré dans mes efforts

عندما عدتُّ إلى سان دييجو، واصلتُ القيام بالمزيد من التغييرات الإيجابية.

Créant un point de non-retour pour le mouvement écologique

وبذلك وضع نقطة التحول للحركة البيئية

Et ce discours a créé le point de non-retour.

وإحداثه لذلك التحول عبر ذلك الخطاب.

De retour à la maison, j'ai appelé Mario, mon avocat.

في طريق عودتي إلى المنزل هاتفت محاميّ ماريو.

Assurant le retour du spectacle des fantômes bleus l'an prochain.

‫للحرص على استمرار‬ ‫عرض الأشباح الزرقاء العام المقبل.‬

Parce qu'il pourrait vous piquer sur le chemin du retour,

لأنه من المحتمل ان يلدغك في طريقك للمنزل،

Souvenons-nous de l'événement aller et retour sur la lune

دعونا نتذكر حدث تعال وانطلق على القمر

Le retour d'exil de Napoléon 11 mois plus tard le

عودة نابليون من المنفى بعد 11 شهرًا

- Je serai bientôt de retour.
- Je serai de retour dans une minute.
- Je reviens tout de suite.
- Je reviens vite.
- Je reviens de suite.

- سأعود قريباً.
- سوف أعود بعد قليل.
- سَوْفَ أَعُوْدُ قَرِيْبًا.
- سأعود بعد قليل.

Et à choisir de faire quelque chose de bon en retour.

و ليشعرو أنهم أفضل لرد شيء جيد بالمفابل

De retour en Norvège, Haakon Sigurdsson est le dirigeant de facto.

عند عودته إلى النرويج، كان هاكون سيغوردسون هو الحاكم الفعلي.

Étonnamment, deux semaines plus tard, il était de retour au tribunal.

والمفاجأة، بعد أسبوعين كان جالساً في قاعة المحكمة.

De retour aux commandes du cinquième corps, Lannes était plus actif,

بالعودة إلى قيادة الفيلق الخامس ، كان لانز نشطًا

Et en retour, les autres ont pu apprendre de mon expérience aussi.

وبالمقابل يتمكن الآخرون من التعلم من تجربتي أيضاً.

retour de l'être aimé, gloire, beauté, guérison des ongles incarnés, tout ça,

رجوع المحبوب، والنجاح، والجمال، والشفاء من التهابات الأظافر، كل ذلك،

Le discours, le point de non-retour absolu dans l'histoire du monde.

صنعت تحولًا في تاريخ البشرية.

Et c'est un vrai plaisir pour moi d’être de retour à TEDx.

ويجب علي أن أقول أنه من دواعي سروري أن أعود إلى TEDx.

L'équivalent d'un aller-retour de 400 km chaque nuit pour un humain.

‫ما يساوي رحلة ذهابًا وإيابًا‬ ‫مسافتها 400 كيلومتر للبشر كل ليلة.‬

De retour à Paris, Soult reçoit un accueil de héros de Napoléon.

لدى عودته إلى باريس ، تلقى سولت ترحيبًا كبيرًا من نابليون.

Dix semaines plus tard, il était de retour avec son corps, marchant

بعد عشرة أسابيع عاد مع فيلقه ، وسار

Oudinot était de retour avec la Grande Armée en Allemagne en 1813.

عاد Oudinot مع Grande Armée في ألمانيا في عام 1813.

Mais je suis de retour, toujours là, et je vis ma vie.

لكنني عدت ٬ مازلت هنا ٬ و أعيش حياتي

Mais en retour, il défend de moins en moins en bien nos intérêts.

والمطالبة بالأقل في المقابل نيابة عنا.

Des soldats ottomans qui ont réussi à s'échapper rapportent de retour à Bucarest.

الجنود العثمانيين الذين تمكنوا من الفرار عادوا إلى بوخارست

La montre, attendant son corps expéditionnaire de retour de l'est de la Valaquie.

حيث يكسب من الوقت في انتظار عودة قواته الاستكشافية من شرق فليا

Au retour d'exil de Napoléon en 1815, Augereau proclame à nouveau sa loyauté,

عندما عاد نابليون من المنفى في عام 1815 ، أعلن أوجيرو ولائه مرة أخرى ،

Tandis que d'autres parviennent à trouver leur chemin retour à la ligne principale.

بينما تمكن الآخرون من إيجاد طريقهم إلى الخط الرئيسي

De retour en Italie, le mandat des six mois de Fabius a expiré

بالعودة إلى إيطاليا، انتهت ولاية فابيوس بعد مرور ستة أشهر

Pendant sa première année de retour chez lui, Luo a pu embaucher 15 villageois

خلال السنة الأولى بعد عودة ليو لقريته، كان قادرًا على توظيف 15 قرويًّا.

Impossible de faire l'aller-retour pendant la nuit, elles devront donc affronter la lumière...

‫من غير الممكن العودة خلال فترة الظلام،‬ ‫لذا عليها أن تتحدّى الضوء.‬

Qui a conduit à une brève période en disgrâce quand le retour des Bourbons.

الأمر الذي أدى إلى فترة وجيزة من العار عندما عاد آل بوربون.

De retour à Brundisium, César envisageait une traversée avec deux problèmes criants en tête.

مرة أخرى في برانديسيوم كان قيصر يفكر في حل لمشكلتين عصيتين

- Je resterai ici jusqu'à votre retour.
- Je resterai ici jusqu'à ce que tu reviennes.

سأبقىَ هنا إلى أن ترجع.

Les problèmes de Fadil et de Layla ont atteint le point de non retour.

لقد وصلت مشاكل فاضل و ليلى إلى نقطة اللاّرجوع.

Et trouvez le bonheur dans le fait que vous venez tous de sourire en retour.

ويجد السعادة في ابتسامكم له بالمقابل.

Avec le retour du soleil, une nouvelle vie commence et les épreuves seront progressivement oubliées.

‫بازدياد سطوع الشمس،‬ ‫تبدأ حياة جديدة وتُنسى المصاعب ببطء.‬

Mais elle doit avancer. Son troupeau doit quitter la ville avant le retour de la circulation.

‫لكن عليها التحرّك.‬ ‫على قطيعها عبور البلدة‬ ‫قبل عودة زحام الصباح.‬

Mais il ne pouvait cacher son mépris pour les aristocrates de retour, qui traitaient sa famille

لكنه لم يستطع إخفاء ازدرائه للأرستقراطيين العائدين الذين عاملوا عائلته

Après sa convalescence en France, Marmont était de retour avec la Grande Armée en 1813, alors

بعد فترة نقاهة في فرنسا ، عاد مارمونت مع الجيش الكبير عام 1813 ،

La tranchée d'infanterie a été positionnée plus loin de retour pour protéger les fantassins peu fiables,

تم وضع خندق المشاة وراء الجيش لحماية المشاة الضعفاء

Lors de son retour en Norvège avec son nouvel allié, la coalition ennemie est repérée, à l'affût.

أثناء عودته إلى النرويج مع حليفه الجديد، تم رصد تحالف العدو، بصدد انتضاره.

Aux États-Unis lors du voyage de retour. Ses compagnons ont été surpris que Musk ait décidé

للولايات المتحدة خلال رحلة العودة تفاجأ المرافقون له ان

- Je reviens tout de suite.
- Je serai vite de retour.
- Je reviens de suite.
- Je reviens immédiatement.

سأرجع حالا !

Le rôle de Fouché est bien connu: il prévoit la chute de Napoléon dès son retour en France

دور فوشيه معروف جيدًا، حيث تآمر على سقوط نابليون من اللحظة التي عاد فيها إلى فرنسا

De retour dans son palais, tout en s'occupant de l'administration de l'empire, des nouvelles lui parvinrent au sujet

مرة أخرى في قصره ، في حين تميل إلى إدارة الإمبراطورية ، والأخبار تصل محمد حول

De retour sur Terre, à Houston, au Texas, le personnel du contrôle de mission a regardé Eagle passer

بالعودة إلى الأرض ، في هيوستن ، تكساس ، شاهد طاقم التحكم في المهمة وهو يمر

De retour à Paris, Napoléon a lancé son coup d'État pour s'emparer du pouvoir politique. Quand il a

بالعودة إلى باريس ، أطلق نابليون انقلابه للاستيلاء على السلطة السياسية. عندما

Ainsi, en 1815, encouragé par la nouvelle du retour d'exil de Napoléon, Murat marcha vers le nord contre

لذلك في عام 1815 ، وبتشجيع من أنباء عودة نابليون من المنفى ، سار مراد شمالًا ضد

Un centre important pour ces entreprises après le succès du plan d'économie numérique et le retour à l'

مركزاً هاماً لتلك الاعمال بعد نجاح خطة الاقتصاد الرقمي ويعود

Avec son retour aux États-Unis, il a fondé le masque de la société SpaceX, qui se concentre

مع عودته للولايات المتحدة اسس ماسك شركة سبايس اكس والتي تركز

Que le Pape envoyait d'énormes sommes d'argent au roi Matthias. En retour, le roi proposait à la Hongrie d'être

يرسل البابا مبالغ طائلة من المال إلى الملك ماتياس. بالمقابل ، يعرض الملك على المجر أن تكون

La température baisse à 22°C. Cette famille d'éléphants doit trouver de l'eau potable avant le retour du soleil.

‫حيث تنخفض درجة الحرارة إلى 22 مئوية.‬ ‫على أسرة الفيلة هذه العثور‬ ‫على مياه شرب قبل إشراق الشمس.‬

De retour à son rôle habituel de chef d'état-major, Berthier prouve une fois de plus ses talents exceptionnels,

بالعودة إلى دوره المعتاد كرئيس للأركان ، أثبت بيرتييه مرة أخرى مواهبه الاستثنائية ،

Peu de temps après leur retour en France, le général Desaix a été tué à la bataille de Marengo,

بعد فترة وجيزة من عودتهم إلى فرنسا ، قُتل الجنرال ديزيكس في معركة مارينغو ،

Le programme Apollo était de retour sur les rails, et sa prochaine étape serait vraiment un pas de géant.

عاد برنامج أبولو إلى مساره الصحيح ، وستكون خطوته التالية قفزة عملاقة حقًا.

L'année suivante, il est de retour sur le Rhin et remporte une brillante victoire sur les Autrichiens à Biberach.

في العام التالي عاد إلى نهر الراين وحقق انتصارًا رائعًا على النمساويين في بيبراخ.

Le retour à l'est vers son ancien terrain de campagne près de la côte adriatique était une décision prudente.

كان التوجه إلى الشرق إلى أرض حملته القديمة بالقرب من ساحل البحر الأدرياتيكي قرارًا حكيمًا

Mais sur le chemin du retour vers la Nouvelle Carthage, Hannibal a été pris par surprise par une coalition

ولكن أثناء العودة إلى قرطاج الجديدة باغت هانيبال تحالف

De retour en Irak, ce qui reste du groupe de Zarqawi, est toujours allié à Al-Qaïda, mais maintenant,

بالعودة إلى العراق ، ما تبقى من الزرقاوي المجموعة لا تزال متحالفة مع القاعدة ولكن الآن

Comme le maréchal Ney, il s'est d'abord opposé au retour d'exil de Napoléon, mais a vu dans quel sens le vent

مثل مارشال ناي ، عارض في البداية عودة نابليون من المنفى ، لكنه رأى الاتجاه الذي

Donc ce que c'est, Google ne nous donne pas les informations les plus précises, seulement les informations qu'il reçoit en retour

إذن ، ما هي ، لا تعطينا Google المعلومات الأكثر دقة ، فقط المعلومات التي تتلقى الأموال في المقابل

Revenir Pour Damas pour se préparer à la règle, un retour à Ibn al- Assad ne le quittera pas tant qu'il

العودة لدمشق للتجهز لتسلم الحكم عودة لابن الاسد لن يخرج منها

- « Quand vas-tu revenir ? » « Tout dépend du temps qu'il fera. »
- « Quand reviendras-tu ? » « Ça dépend complètement du temps ! »
- « Quand seras-tu de retour ? » « Tout dépend de la météo. »

"متى ستعود؟" "يعتمد ذلك على الجو."

Je veux remercier mon partenaire dans ce voyage, un homme qui a mené campagne avec son cœur, et parlé pour les hommes et les femmes avec lesquels il a grandi dans les rues de Scranton, et voyagé par le train de retour vers le Delaware, le Vice-Président élu des États-Unis, Joe Biden.

أود أن أشكر شريكي في هذه الرحلة، الرجل الذي شارك في الحملة الانتخابية بكل جهده، وتحدث إلى الرجال والنساء الذين عاش بينهم على شوارع سكارنتن، والذي ذهبت معه بالقطار إلى دلاوير مسقط رأسه، المرشح لمنصب نائب رئيس الولايات المتحدة جو بايدن.