Translation of "Même" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Même" in a sentence and their portuguese translations:

- Même pas moi !
- Pas même moi !

Nem eu mesmo!

- Sois toi-même.
- Soyez vous-même.

- Seja você mesmo.
- Sê tu mesmo.

- Essayez vous-même.
- Essaie toi-même.

Tente você mesmo.

Même l'Indus.

até mesmo o Indo -

Toi même.

Com você mesmo.

- Même Instagram.

- Até mesmo no Instagram.

Heck, nous prenons même notre même contenu

Nós até pegamos nosso mesmo conteúdo

- Cela revient au même.
- Ça revient au même.

Isso acaba sendo a mesma coisa.

- J'ai éprouvé la même chose.
- J'ai ressenti la même chose.
- Je ressentis la même chose.
- J'éprouvai la même chose.

Eu me senti da mesma maneira.

- Tu n'étais même pas là.
- Vous n'étiez même pas là.
- Vous n'y étiez même pas.
- Tu n'y étais même pas.

- Você nem sequer estava lá.
- Vocês nem sequer estavam lá.

En même temps

mesmo tempo

J'irai moi-même.

- Eu mesmo irei.
- Eu mesma irei.

Sois toi-même.

Sê tu mesmo.

Essayez vous-même.

- Tentem vocês mesmos.
- Tentem vocês mesmas.

Sois toi-même !

Sê tu mesmo.

Réduisez vous-même.

Reduza de você mesmo.

En même temps.

ao mesmo tempo.

Quora lui-même.

do que as do próprio Quora.

- Merci, de même !
- Merci, vous de même !
- Merci, également !

Obrigado, igualmente!

- Ils sont du même âge.
- Ils ont le même âge.
- Elles ont le même âge.

- Eles têm a mesma idade.
- Elas são da mesma idade.

- C'est moi-même qui l'ai fait.
- Je l'ai confectionnée moi-même.
- Je l'ai confectionné par moi-même.
- Je l'ai fait moi-même.
- Moi-même je l'ai fait.

Eu mesmo o fiz.

- J'eus exactement la même sensation.
- J'eus exactement le même sentiment.
- J'ai eu exactement la même sensation.
- J'ai eu exactement le même sentiment.

Tive o mesmíssimo pressentimento.

Au même moment, ce n'est plus la même depuis longtemps.

no mesmo ponto, não é o mesmo por um longo tempo.

- J'irai, même s'il pleut.
- Je m'y rendrai, même s'il pleut.

Eu vou lá mesmo que chova.

- Ils ont le même âge.
- Elles ont le même âge.

Eles têm a mesma idade.

- Ils sont du même âge.
- Ils ont le même âge.

- Eles têm a mesma idade.
- Elas são da mesma idade.

- Ils proviennent du même pays.
- Elles proviennent du même pays.

- Eles vêm do mesmo país.
- Elas vêm do mesmo país.

Même s'il est petit, c'est tout de même mon appartement.

- Embora seja pequeno, é meu apartamento.
- Apesar de ser pequeno, é meu apartamento.

Même si j'étais un nain, je serais quand même géant.

Mesmo se eu fosse um anão, seria de qualquer forma um gigante.

- Pourquoi es-tu même ici ?
- Pourquoi êtes-vous même ici ?

Aliás, por que você está aqui?

- Nous sommes du même âge.
- Nous avons le même âge.

- Temos a mesma idade.
- Somos da mesma idade.
- Nós temos a mesma idade.

- Même les enfants savent cela.
- Même les enfants savent ça.

Até as crianças sabem disso.

- Nous sommes de même farine.
- Nous sommes du même tonneau.
- Nous sommes taillés dans le même bois.
- Nous sommes taillés du même bois.

- Somos farinha do mesmo saco.
- Somos do mesmo tipo.
- Somos da mesma espécie.

C'est la même attitude

Essa é a mesma atitude

Même ce petit arbre...

mesmo para uma árvore como esta,

Même le plus grand

até o maior

Même dans l'ordre maintenant

mesmo na ordem agora

Pas même au courant

Nem mesmo ciente

Même en faisant ça

mesmo fazendo isso

Dans le même esprit

no mesmo espírito

Même les plus minuscules.

Até os animais mais pequenos.

Faites-le vous-même.

Faça-o você mesmo.

Même pas un peu.

Nem mesmo um pouquinho.

De la même manière ?

Do mesmo modo?

Connais-toi toi-même.

Conhece-te a ti mesmo.

J'aimerais commander le même.

Gostaria de pedir o mesmo.

Toujours la même rengaine !

É sempre a mesma ladainha!

Jugez par vous-même !

- Julgue o senhor por si mesmo!
- Julgue a senhora por si mesma!
- Julguem os senhores por si mesmos!
- Julguem as senhoras por si mesmas!

J'ignorais même son nom.

Eu nem sequer sabia o nome dele.

N'y pense même pas !

Nem pense nisso!

Cela revient au même.

Não faz diferença.

Merci tout de même.

Agradeço de qualquer maneira.

Même Tom pense ça.

Até o Tom pensa assim.

Je suis l'innocence même.

Eu sou a própria inocência.

Reste toujours toi-même !

- Sempre seja você mesmo!
- Seja sempre você mesmo!

Je t'aime quand même !

- Eu te amo, apesar de tudo!
- Eu te amo, mesmo assim!

L'idée est la même.

A idéia é a mesma.

Aimer même leur répondre.

nem mesmo responder eles.

Même avec méta description.

a meta descrição também.

Dire la même chose.

em todos os links internos.

- Croyez en vous même.

- Simplesmente acredite em você mesmo.

Avec cette même information.

com essa mesma informação.

- Fais tes devoirs toi-même.
- Effectue tes devoirs par toi-même.

Faça seus deveres sozinho.

Même si personne ne m'accompagne, j'irai quand même voir ce film.

Mesmo se ninguém me acompanhar. eu irei de qualquer jeito ver este filme.

- La bougie s'éteignit d'elle-même.
- La bougie s'est éteinte d'elle-même.

- A vela apagou-se sozinha.
- A vela apagou-se por si só.

- Je ne vous apprécie même pas.
- Je ne t'apprécie même pas.

- Eu nem sequer gosto de ti.
- Eu nem sequer gosto de você.

- Elle n'essaya pas même d'aider.
- Elle n'a même pas essayé d'aider.

Ela nem tentou ajudá-lo.

- Je te souhaite la même chose.
- Je te souhaite de même.

Desejo-lhe o mesmo.

- Il dit toujours la même chose.
- Elle dit toujours la même chose.
- Vous dites toujours la même chose.

- Ele sempre diz a mesma coisa.
- Ela sempre diz a mesma coisa.

- Même si elle est petite, c'est tout de même une grande voiture.
- Même si elle est petite, c'est tout de même une très bonne voiture.

- Apesar de ser pequeno, é um ótimo carro.
- Embora seja pequeno, é um ótimo carro.

- Elle a encore commis la même erreur.
- Elle a encore commis la même faute.
- Elle refit la même erreur.
- Elle a refait la même erreur.

Ela cometeu o mesmo erro de novo.

- Elle a encore commis la même erreur.
- Elle a encore commis la même faute.
- Elle refit la même erreur.
- Elle a refait la même erreur.
- Elle a commis à nouveau la même erreur.

- Ela cometeu o mesmo erro de novo.
- Ela fez a mesma besteira outra vez.

- Te parles-tu encore à toi-même ?
- Converses-tu encore avec toi-même ?
- Vous parlez-vous encore à vous-même ?
- Conversez-vous encore avec vous-même ?

- Está falando sozinho de novo?
- Está falando sozinha de novo?

- Je n'en ai même pas.
- Je n'en ai même pas un seul.
- Je n'en ai même pas une seule.

- Eu nem tenho um.
- Eu nem tenho uma.

- Ils étaient à bord du même avion.
- Ils étaient dans le même avion.
- Elles étaient dans le même avion.

Eles estavam no mesmo avião.

- C'est la même chose tous les ans.
- C'est le même tous les ans.
- C'est la même tous les ans.

É a mesma coisa todos os anos.

- Ils sont dans la même classe.
- Elles sont dans la même classe.

Eles estão na mesma classe.

- Il fait constamment la même erreur.
- Il commet toujours la même erreur.

- Ele segue cometendo o mesmo erro.
- Ele continua cometendo o mesmo erro.

- Tu as commis la même erreur.
- Vous avez commis la même erreur.

A senhora cometeu o mesmo erro.

- Vois par toi-même.
- Voyez par vous-même.
- Voyez par vous-mêmes.

Veja o senhor mesmo.

- J'ai eu exactement la même sensation.
- J'ai eu exactement le même sentiment.

- Tive o mesmíssimo pressentimento.
- Tive exatamente o mesmo pressentimento.

- Il ne l'a même pas touché.
- Il ne l'a même pas touchée.

- Ele nem o tocou.
- Ele nem sequer o tocou.

- J'allais vous demander la même chose.
- J'allais te demander la même chose.

- Eu ia lhe perguntar a mesma coisa.
- Eu ia lhe fazer a mesma pergunta.

- Nous sommes dans le même bateau !
- On est dans la même galère.

Estamos no mesmo barco.

- La bougie s'est éteinte d'elle-même.
- La chandelle s'est éteinte d'elle-même.

A vela apagou sozinha.

- Je ne suis même pas fatigué.
- Je ne suis même pas fatiguée.

Nem sequer estou cansado.

- Tu as fait la même erreur.
- Tu as commis la même erreur.

Você cometeu o mesmo erro.

- Vous avez commis la même erreur.
- Vous avez fait la même erreur.

- O senhor cometeu o mesmo erro.
- A senhora cometeu o mesmo erro.

- Parle pour toi-même !
- Parlez pour vous-même !
- Parlez pour vous-mêmes !

Fala por ti.

- Elle ne me regarderait même pas.
- Elle refuse de même me regarder.

Ela nem sequer me dirigiu o olhar.

- Je ne vous connais même pas.
- Je ne te connais même pas.

Eu nem mesmo te conheço.

- Tom n'a même pas un crayon.
- Tom n'a même pas de crayon.

Tom nem sequer tem um lápis.