Translation of "Même" in Russian

0.033 sec.

Examples of using "Même" in a sentence and their russian translations:

- Toi-même.
- Vous-même.

- На себя посмотри.
- Сам такой.
- Кто так обзывается, тот сам так называется.
- От такого слышу!

- Sois toi-même.
- Soyez vous-même.

- Будь самим собой.
- Будьте самим собой.
- Будь самой собой.
- Будьте самой собой.
- Будь собой.

Même là,

даже там,

Toi même.

Сам.

- Même Instagram.

- Даже Instagram.

- Merci tout de même.
- Merci quand même.

Всё равно спасибо.

Heck, nous prenons même notre même contenu

Черт, мы даже берем тот же контент

- Obéis-toi à toi-même.
- Obéis à toi-même.
- Obéissez à vous-même.

Слушайся себя.

- N'y pense même pas !
- N'y pensez même pas !

- Даже не думайте об этом!
- И думать забудьте!

- Il m'a même insulté.
- Il m'a même insultée.

Он меня даже оскорбил.

- Même pas un peu.
- Pas même un peu.

Нисколечко.

Je ne me comprends même pas moi-même.

Я сам себя не понимаю.

- Même moi j'ai perdu.
- Même moi, j'ai perdu.

Даже я проиграл.

- J'ai éprouvé la même chose.
- J'ai ressenti la même chose.
- Je ressentis la même chose.
- J'éprouvai la même chose.

- Я чувствовал то же самое.
- Я почувствовал то же самое.

- Ils proviennent du même village.
- Elles proviennent du même village.
- Ils viennent du même village.
- Elles viennent du même village.

Они из одной деревни.

- Tu n'étais même pas là.
- Vous n'étiez même pas là.
- Vous n'y étiez même pas.
- Tu n'y étais même pas.

- Тебя там даже не было.
- Вас там даже не было.

Étonnamment, même sectionnés,

Интересно, что даже если их разъединить,

Parfois même publiquement.

даже если это происходит при других.

Et même d'industries.

и даже новых отраслей.

En même temps

то же время

Rivière elle-même.

саму реку.

J'irai moi-même.

- Я пойду сам.
- Я пойду сама.
- Я сам пойду.
- Я сама пойду.

Merci quand même !

Всё равно спасибо!

N'essaye même pas.

Даже не пытайся.

Imbécile toi-même !

Сам дурак!

J'ignore même pourquoi.

- Я даже не знаю зачем.
- Я даже не знаю почему.

Même pas cap !

Ты не посмеешь!

Sois toi-même !

- Будь самим собой.
- Будь самой собой.

Merci quand même.

Всё равно спасибо.

Réduisez vous-même.

Сократите себя.

En même temps.

в то же время.

Quora lui-même.

чем сама Квора.

Dans une même phrase, ou dans une même situation.

в одном предложении или одной ситуации.

Elles vont même varier pour chaque individu lui-même.

Знаете, они даже будут различаться у каждого индивидуума.

- J'ai le même âge.
- Je suis du même âge.

- Я того же возраста.
- Мне столько же лет.

- Je ne sais même pas pourquoi.
- J'ignore même pourquoi.

- Я даже не знаю зачем.
- Я даже не знаю почему.

- Je t'aime quand même.
- Je vous aime quand même.

- Я тебя всё равно люблю.
- Я тебя всё-таки люблю.

- Je l'ai confectionné moi-même.
- Je l'ai confectionnée moi-même.
- Je l'ai confectionné par moi-même.
- Je l'ai fait moi-même.

Я сам это сделал.

- J'eus exactement la même sensation.
- J'eus exactement le même sentiment.
- J'ai eu exactement la même sensation.
- J'ai eu exactement le même sentiment.

У меня было точно такое же чувство.

Au même moment, ce n'est plus la même depuis longtemps.

в то же время, это не то же самое в течение длительного времени.

- J'irai, même s'il pleut.
- Je m'y rendrai, même s'il pleut.

- Я пойду туда, даже если будет дождь.
- Я поеду туда, даже если будет дождь.

- Même ses serviteurs le détestaient.
- Même ses serviteurs le méprisaient.

Даже слуги презирали его.

- Ils ont le même âge.
- Elles ont le même âge.

Они ровесники.

- Ils sont du même âge.
- Ils ont le même âge.

- Они ровесники.
- Они одного возраста.
- Они одного и того же возраста.
- Они ровесницы.

- L'as-tu fait toi-même ?
- Tu l'as fait toi-même ?

- Ты сам это сделал?
- Ты сама его сделала?

- Ils proviennent du même pays.
- Elles proviennent du même pays.

- Они приехали из одной страны.
- Они приехали из одной и той же страны.

- Tu n'étais même pas là.
- Vous n'étiez même pas là.

Вас там даже не было.

- Elle n'y était même pas.
- Il n'y était même pas.

Его там даже не было.

Même si j'étais un nain, je serais quand même géant.

Даже если бы я был карликом, я всё равно был бы великаном.

- Tu n'as même pas essayé.
- Vous n'avez même pas essayé.

- Ты даже не попробовал.
- Ты даже не пробовал.
- Вы даже не попробовали.
- Вы даже не пробовали.

- Nous sommes du même âge.
- Nous avons le même âge.

- Мы сверстники.
- Мы одного возраста.
- Мы ровесники.
- Мы ровесницы.

- Ils proviennent du même village.
- Ils viennent du même village.

Они из одной деревни.

- C'est toujours la même chose.
- C'est toujours la même histoire.

Вечно одно и то же.

- Même les enfants savent cela.
- Même les enfants savent ça.

Это даже дети знают.

- Ne me parle même pas.
- Ne me parlez même pas.

- Даже не разговаривайте со мной.
- Даже не разговаривай со мной.

- Je fais ça moi-même.
- Je le fais moi-même.

- Я сам так делаю.
- Я сама так делаю.

- Comment le savez-vous, même ?
- Comment le sais-tu, même ?

Откуда вы вообще это знаете?

- Vous n'étiez même pas là.
- Vous n'y étiez même pas.

Вас там даже не было.

On a le même père mais pas la même mère.

У нас один отец, но разные матери.

On a la même mère mais pas le même père.

У нас одна мать, но разные отцы.

- Pourquoi en parlons-nous, même ?
- Pourquoi même en parlons-nous ?

Почему мы вообще об этом говорим?

- Je le sais moi-même.
- Je sais par moi-même.

Сам знаю.

- Nous sommes de même farine.
- Nous sommes du même tonneau.
- Nous sommes taillés dans le même bois.
- Nous sommes taillés du même bois.

- Мы сделаны из одного теста.
- Мы из одного теста.

- Tu n'y crois même pas.
- Même toi tu n'y crois pas.
- Toi-même tu n'y crois pas.
- Tu n'y crois pas toi-même.

Ты и сам в это не веришь.

- Nous sommes de même farine.
- Nous sommes de la même étoffe.
- Nous sommes taillés dans le même bois.
- Nous sommes taillés du même bois.

Мы сделаны из одного теста.

Avant même d'avoir essayé.

ещё до того, как открыли рот.

Par sa nature même,

по самой своей природе,

Même ce petit arbre...

Даже это дерево...

Même pas ses parents.

Даже её родители.

Même lorsqu'on se soigne,

И даже если ты начинаешь лечиться,

Même le plus grand

даже самый большой

Même dans l'ordre maintenant

даже в порядке сейчас

Pas même au courant

Даже не в курсе

Même en faisant ça

даже делая это

Dans le même esprit

в том же духе

De la même manière.

таким же образом.

Même les plus minuscules.

Даже к самым малюсеньким.

Faites-le vous-même.

- Сделайте это сами.
- Сделайте сами.

De la même manière ?

Таким же образом?

Connais-toi toi-même.

Познай себя.

J'aimerais commander le même.

Я хотел бы заказать то же самое.

Toujours la même rengaine !

Опять старая песня!

J'ignorais même son nom.

- Я даже не знал его имени.
- Я даже не знала его имени.
- Я и имени-то его не знал.
- Я даже имени его не знал.

C'est le même gars ?

Это тот же парень?

Cela revient au même.

Это одно и то же.

Même un bébé comprendrait.

Это даже грудной ребёнок понял бы.

Merci tout de même.

- В любом случае спасибо.
- Всё равно спасибо.