Translation of "Même" in Italian

0.082 sec.

Examples of using "Même" in a sentence and their italian translations:

Même type, même passion, même safari et même coucher de soleil -

Stesso tizio, stessa passione, stesso safari, stesso tramonto -

- Sois toi-même.
- Soyez vous-même.

- Sii te stesso.
- Sii te stessa.
- Sia se stesso.
- Sia se stessa.
- Siate voi stessi.
- Siate voi stesse.

Même là,

anche nel buio.

Même l'Indus.

persino l'Indo -

- Merci tout de même.
- Merci quand même.

- Grazie comunque.
- Grazie lo stesso.

- Obéis-toi à toi-même.
- Obéis à toi-même.
- Obéissez à vous-même.

- Obbedisci a te stesso.
- Obbedisci a te stessa.
- Ubbidisci a te stesso.
- Ubbidisci a te stessa.

- N'y pense même pas !
- N'y pensez même pas !

- Non pensarci neanche.
- Non pensateci neanche.
- Non ci pensi neanche.
- Non pensateci nemmeno.
- Non ci pensi nemmeno.
- Non pensarci neammeno.

- J'ai éprouvé la même chose.
- J'ai ressenti la même chose.
- Je ressentis la même chose.
- J'éprouvai la même chose.

- Mi sentivo allo stesso modo.
- Io mi sentivo allo stesso modo.
- Mi sentivo alla stessa maniera.
- Io mi sentivo alla stessa maniera.

- Ils proviennent du même village.
- Elles proviennent du même village.
- Ils viennent du même village.
- Elles viennent du même village.

- Vengono dallo stesso villaggio.
- Loro vengono dallo stesso villaggio.
- Provengono dallo stesso villaggio.
- Loro provengono dallo stesso villaggio.

- Tu n'étais même pas là.
- Vous n'étiez même pas là.
- Vous n'y étiez même pas.
- Tu n'y étais même pas.

- Non c'eri nemmeno.
- Tu non c'eri nemmeno.
- Non c'eravate nemmeno.
- Voi non c'eravate nemmeno.
- Non c'era nemmeno.
- Lei non c'era nemmeno.

À vous-même ?

Cosa potrebbe significare per voi?

Étonnamment, même sectionnés,

Anche se il nervo viene reciso

Parfois même publiquement.

e a volte, anche pubblicamente.

Et même d'industries.

e anche nuove industrie.

Merci quand même !

Grazie lo stesso!

N'essaye même pas.

- Non provarlo neanche.
- Non provarla neanche.
- Non provarlo nemmeno.
- Non provarla nemmeno.
- Non provarlo neppure.
- Non provarla neppure.
- Non lo provi neanche.
- Non la provi neanche.
- Non lo provi neppure.
- Non la provi neppure.
- Non lo provi nemmeno.
- Non la provi nemmeno.
- Non provatelo neanche.
- Non provatela neanche.
- Non provatelo nemmeno.
- Non provatela nemmeno.
- Non provatelo neppure.
- Non provatela neppure.

Dans une même phrase, ou dans une même situation.

nella stessa frase o situazione.

Et ce, même s'ils comptent le même nombre d'étudiants.

anche se hanno all'incirca lo stesso numero di studenti.

- J'ai le même âge.
- Je suis du même âge.

- Ho la stessa età.
- Io ho la stessa età.

- Je t'aime quand même.
- Je vous aime quand même.

- Ti amo in ogni caso.
- Io ti amo in ogni caso.
- Vi amo in ogni caso.
- Io vi amo in ogni caso.
- La amo in ogni caso.
- Io la amo in ogni caso.

- Ils sont du même âge.
- Ils ont le même âge.
- Elles ont le même âge.

Hanno la stessa età.

Ce nouveau traitement aura la même qualité, la même efficacité

Questo nuovo trattamento avrà la stessa qualità ed efficienza

- Même ses serviteurs le détestaient.
- Même ses serviteurs le méprisaient.

Anche i suoi servi lo disprezzavano.

- Ils ont le même âge.
- Elles ont le même âge.

- Hanno la stessa età.
- Loro hanno la stessa età.

- Ils sont du même âge.
- Ils ont le même âge.

Loro hanno la stessa età.

- Ils proviennent du même pays.
- Elles proviennent du même pays.

- Provengono dallo stesso paese.
- Loro provengono dallo stesso paese.

Même si j'étais un nain, je serais quand même géant.

Anche se fossi un nano, sarei ancora un gigante.

- Nous sommes du même âge.
- Nous avons le même âge.

Abbiamo la stessa età.

- Ils proviennent du même village.
- Ils viennent du même village.

- Vengono dallo stesso villaggio.
- Loro vengono dallo stesso villaggio.

Même s'il est petit, c'est tout de même mon appartement.

Anche se è piccolo, è ancora il mio appartamento.

Avant même d'avoir essayé.

che non ci provate nemmeno.

Ou même une tragédie.

perfino come una tragedia.

Même ce petit arbre...

per esempio quest'albero

Même pas ses parents.

Nemmeno i suoi genitori.

Même lorsqu'on se soigne,

E anche quando si ricevono cure

Même les plus minuscules.

Anche i più piccoli animali.

C'est la même chose

È lo stesso

Connais-toi toi-même.

- Conosci te stesso.
- Conosci te stessa.
- Conosca se stesso.
- Conosca se stessa.

J'aimerais commander le même.

- Vorrei ordinare lo stesso.
- Io vorrei ordinare lo stesso.

Merci tout de même.

Grazie comunque.

C'est le même gars ?

- È lo stesso tipo?
- È lo stesso tizio?

Cela revient au même.

È la stessa cosa.

Même un bébé comprendrait.

Lo capirebbe anche un bambino.

L'idée même m'est détestable.

Il solo pensiero è ripugnante per me.

Le même vieux problème.

- È una vecchia questione.
- È il solito problema.

Je l'aime quand même.

La amo comunque.

Même Tom était surpris.

- Pure Tom era sorpreso.
- Persino Tom era sorpreso.

De la même manière ?

- Nello stesso modo?
- Nella stessa maniera?

Même Tom pense ça.

- Anche Tom la pensa così.
- Pure Tom la pensa così.
- Persino Tom la pensa così.

C'est le même chapeau.

È lo stesso cappello.

Elle m'a même insulté.

Mi ha perfino insultato.

Même l'impartialité est partiale.

Anche l'imparzialità è parziale.

J'avais le même problème.

Avevo lo stesso problema.

Même Tom parlait français.

- Pure Tom stava parlando in francese.
- Persino Tom stava parlando in francese.

Même Tom a menti.

- Pure Tom ha mentito.
- Persino Tom ha mentito.
- Pure Tom mentì.
- Persino Tom mentì.

J'ai la même opinion.

Io condivido la stessa opinione.

Ou je peux même vouloir douter de la climatologie elle-même

Oppure, potrei persino dubitare della scienza del clima stessa.

- Même les choses insignifiantes importent.
- Même les choses insignifiantes sont importantes.

Anche le cose insignificanti sono importanti.

Même si personne ne m'accompagne, j'irai quand même voir ce film.

Anche se nessuno mi accompagna, andrò comunque a vedere questo film.

- Je te souhaite la même chose.
- Je te souhaite de même.

- Ti auguro lo stesso.
- Vi auguro lo stesso.
- Le auguro lo stesso.

- La bougie s'éteignit d'elle-même.
- La bougie s'est éteinte d'elle-même.

- La candela si è spenta da sola.
- La candela si spense da sola.

- Elle n'essaya pas même d'aider.
- Elle n'a même pas essayé d'aider.

- Non ha neanche provato ad aiutare.
- Non ha neppure provato ad aiutare.
- Non ha nemmeno provato ad aiutare.

- Nous sommes de même farine.
- Nous sommes de la même étoffe.

- Siamo fatti della stessa pasta.
- Noi siamo fatti della stessa pasta.
- Siamo fatte della stessa pasta.
- Noi siamo fatte della stessa pasta.

- J'eus exactement la même sensation.
- J'ai eu exactement la même sensation.

Avevo esattamente la stessa sensazione.

- Il dit toujours la même chose.
- Elle dit toujours la même chose.
- Vous dites toujours la même chose.

Dice sempre la stessa cosa.

- Même toi tu n'y crois pas.
- Toi-même tu n'y crois pas.
- Tu n'y crois pas toi-même.

Non ci credi nemmeno tu.

- Elle a encore commis la même erreur.
- Elle a encore commis la même faute.
- Elle refit la même erreur.
- Elle a refait la même erreur.
- Elle a commis à nouveau la même erreur.

- Ha rifatto lo stesso errore.
- Rifece lo stesso errore.
- Lei ha rifatto lo stesso errore.
- Lei rifece lo stesso errore.

- J'avais le même âge que toi.
- J'ai eu le même âge que toi.
- J'ai eu le même âge que vous.
- J'avais le même âge que vous.

Una volta avevo la tua età.

- Même toi, tu ne pourrais pas répondre !
- Même toi ne pourrais pas répondre.
- Même vous ne pourriez pas répondre.

Anche tu stesso non saresti stato in grado di rispondere!

- Tout le monde pense la même chose.
- Chacun pense la même chose.

- Ognuno pensa la stessa cosa.
- Tutti pensano la stessa cosa.

- Ils sont dans la même classe.
- Elles sont dans la même classe.

- Sono nella stessa classe.
- Loro sono nella stessa classe.

- Elle pose toujours la même question.
- Il pose toujours la même question.

Pone sempre la stessa domanda.

- Il fait constamment la même erreur.
- Il commet toujours la même erreur.

- Continua a fare lo stesso errore.
- Lui continua a fare lo stesso errore.

- Ils viennent de la même ville.
- Elles viennent de la même ville.

Vengono dalla stessa città.

- Ils vivent dans le même état.
- Elles vivent dans le même état.

- Vivono nello stesso Stato.
- Loro vivono nello stesso Stato.

- J'allais vous demander la même chose.
- J'allais te demander la même chose.

- Stavo per chiederti la stessa cosa.
- Stavo per chiedervi la stessa cosa.
- Stavo per chiederle la stessa cosa.

- Tu as fait la même erreur.
- Tu as commis la même erreur.

Hai fatto lo stesso errore.

- J'ai le même problème que vous.
- J'ai le même problème que toi.

- Ho il tuo stesso problema.
- Ho il suo stesso problema.
- Ho il vostro stesso problema.

Même si elle est petite, c'est tout de même une grande voiture.

Anche se è piccola, è ancora una grande macchina.

- Parle pour toi-même !
- Parlez pour vous-même !
- Parlez pour vous-mêmes !

- Parla per te.
- Parli per lei.

- Vous n'êtes pas vous même, aujourd'hui.
- Tu n'es pas toi même, aujourd'hui.

- Non sei te stesso oggi.
- Non sei te stessa oggi.
- Non è lei stesso oggi.
- Non è lei stessa oggi.
- Non è se stesso oggi.
- Non è se stessa oggi.

- Je ne sais même pas où.
- Je ne sais pas même où.

- Non so neanche perché.
- Non so nemmeno perché.
- Non so neppure perché.

- Je ne vous connais même pas.
- Je ne te connais même pas.

- Non la conosco neanche.
- Io non la conosco neanche.
- Non ti conosco neanche.
- Io non ti conosco neanche.
- Non vi conosco neanche.
- Io non vi conosco neanche.

- Tom n'a même pas un crayon.
- Tom n'a même pas de crayon.

- Tom non ha neanche una matita.
- Tom non ha nemmeno una matita.
- Tom non ha neppure una matita.

- Avez-vous tous le même sentiment ?
- Avez-vous toutes le même sentiment ?

- Vi sentite tutti così?
- Voi vi sentite tutti così?
- Vi sentite tutte così?
- Voi vi sentite tutte così?

- Vous dites toujours la même chose.
- Tu dis toujours la même chose.

Dice sempre la stessa cosa.

- Tom n'a même pas voulu manger.
- Tom ne voulait même pas manger.

- Tom non voleva neanche mangiare.
- Tom non voleva neppure mangiare.
- Tom non voleva nemmeno mangiare.

- Nous avons le même âge.
- Lui et moi sommes du même âge.

Io e lui abbiamo la stessa età.