Translation of "D'autre" in Arabic

0.015 sec.

Examples of using "D'autre" in a sentence and their arabic translations:

Et rien d'autre.

لا يوجد شيء بينهما.

- Qui d'autre vous a aidé ?
- Qui d'autre t'a aidé ?

من ساعدك أيضا؟

Personne d'autre n'a ri.

لا أحد غير ضحك.

- Demande à quelqu'un d'autre, je te prie.
- Veuillez demander à quelqu'un d'autre.

اسأل شخصا آخر من فضلك.

- Je veux te parler d'autre chose.
- Je veux vous parler d'autre chose.

أريد التحدث اليك عن شيء آخر.

Qu'a-t-elle dit d'autre ?

وماذا قالت أيضا؟

Personne d'autre ne le fera.

لن يفعل أحد.

Ils n'ont pas d'autre choix.

ولأنهم ليس لديهم أيّ خيار آخر.

- Nous n'avons d'autre choix que de poursuivre.
- Nous n'avons d'autre choix que de continuer.

ليس لدينا أي خيار آخر غير المواصلة.

Mais contre qui d'autre luttons-nous ?

لكن أيضا ضد من ننافس نحن؟

Que faire d'autre concernant le bruit ?

ما الذي يمكننا فعله أكثر حيال الضوضاء؟

Essaie de faire quelque chose d'autre.

حاولِ فعل شيء آخر.

Je n'avais rien d'autre à faire.

- لم يكن لديّ أيّ شيء آخر أقوم به.
- لم يكن لديّ أيّ شيء آخر أفعله.

C'est ça la raison, rien d'autre.

هذا ما دفعني للقيام بذلك أكثر من أي شيء آخر.

C'est devenu le problème de quelqu'un d'autre.

فهو مشكلة شخص آخر ليتعامل معها.

Ne laissez personne d'autre prendre cette place.

لا تدعي أي شخص آخر يأخذ منك هذا المنصب.

Ou moins bien que n'importe qui d'autre.

او اقل شأنا من باقي الناس.

Qui ne peut pas prendre d'autre décision,

لا يعود عن قراراته،

Pour qu'elles puissent l'être pour quelqu'un d'autre.

لأنه قد يكون جميلاً لغيرك"

Qu'est-ce que ce pourrait être d'autre ?

ماذا يمكن أن يكون أيضًا؟

Investir toujours dans l'argent de quelqu'un d'autre

الاستثمار دائمًا في أموال شخص آخر

Veuillez le faire faire par quelqu'un d'autre.

اجعل أحداً آخر يقوم بذلك إذا سمحت.

Une vie définie par vous et personne d'autre ?

حياةً معرَّفة بكم لا بأي أحدٍ آخر.

Et nous souhaitons sans doute aider quelqu'un d'autre

ونحن بالتأكيد يريد جميعنا مساعدة أشخاص آخرين

Nous n'avons pas d'autre choix que de payer.

ليس لدينا خيار سوى الدفع.

Comme quiconque d'autre quand j'ai commencé ce travail,

مثل أي شخص آخر بدأ هذا العمل،

Elle ne fait rien d'autre que se plaindre.

كل ما تفعله هو التذمر.

Mais parlez à quelqu'un d'autre pour avoir un avis.

فقط تكلم الى شخص آخر لتحصل على مشورة.

Et je n'avais jamais rencontré quelqu'un d'autre comme moi.

و لم ألتق أبدًا بشخص آخر مثلي.

Sans oublier les personnes qui n'ont pas d'autre choix

هنالك، أشخاص لديهم خيارات محدودة،

Pour que l'on copie le chemin de quelqu'un d'autre.

أفضل من أن تكون نسخة من حياة شخص آخر.

Vous n'aurez pas d'autre choix que d'appeler les secours.

‫لن يكون أمامك خيار‬ ‫سوى طلب الإنقاذ.‬

Je n'ai pas d'autre option que d'appeler les secours.

‫ليس لدي خيار هنا،‬ ‫سوى طلب النجدة.‬

On n'a pas d'autre choix que d'appeler les secours.

‫الآن ليس لدينا خيار،‬ ‫سنتصل بإنقاذ الطوارئ من هنا.‬

Il n'y en a pas d'autre, n'est-ce pas?

لا يوجد غيره ، أليس كذلك؟

Nous ne savons pas quoi d'autre va sortir d'ici

لا نعرف ماذا سيخرج من هنا

Hé cher, tu n'as pas d'autre pouvoir de travail?

مرحبًا عزيزتي ، أليس لديك أي قوة عمل أخرى؟

S'il est infecté, veuillez ne pas infecter quelqu'un d'autre.

إذا كانت مصابة ، يرجى عدم إصابة شخص آخر.

Je pense que vous m'avez pris pour quelqu'un d'autre.

أعتقد أنك أخطأتني بشخص آخر.

Nous ne pouvons pas vivre la vie de quelqu'un d'autre,

لا يمكننا أن نعيش حياة شخص آخر.

Ils ne peuvent pas imaginer faire quoi que ce soit d'autre.

ولا يستطيعون تصور أنفسهم يقومون بأي شيء آخر.

Vous pouvez voir d'autre étoiles un peu partout qui ont explosé.

يمكنكم رؤية نجوم أخرى تقريباً في كل مكان قد انفجرت.

Rien d'autre ne peut les expliquer. On les appelle les « indicateurs d'impacts ».

لا شىء آخر يفسر تلك الصفات. يُشار إليها ب"بدائل الاصطدام"

De Buddha, de Genghis Khan ou de qui que ce soit d'autre.

أو بوذا أو حتى جنكيز خان أو أي شخص يمكنك التفكير به.

Et que personne d'autre ne l'avait eu, combien de personnes infecteriez-vous ?

ولم يكن بأحد غيرك من قبل، كم شخصًا ستعدي؟

On sort de la mine pour voir ce qu'on peut trouver d'autre.

‫سنخرج من المنجم‬ ‫ لنرى ماذا أيضاً يمكننا العثور عليه هنا.‬

Mais si quelque chose d'autre déterminait la durée du jour sur Terre ?

لكن ماذا إذا كان يوجد شيء آخر يتحكم في مدة اليوم على الأرض؟

Il y a de fortes chances que personne d'autre ne le fasse.

فهناك احتمالات كبيرة أن لا أحد سيقوم بذلك.

Et savoir ce que quelqu'un d'autre a dit rend ça très fort.

و يجعله بالفعل قوي لمعرفة أن هنالك شحص آخر أخبر بذلك.

Peut-être devrais-tu éteindre la télévision et faire quelque chose d'autre.

لربمّا عليك إطفاء التلفاز وعمل شيء آخر.

- Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que tu veuilles me dire ?
- Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que vous veuillez me dire ?

هل يوجد أي شيء أخر تريد أن تُخبرني به؟

Les enfants et les ados d'une part, et les personnes âgées d'autre part,

هي الأطفال والمراهقين من جانب والعجزة في الجانب الآخر

Et si cela est vrai pour d'autre personnes dans la population, comme cela,

وإذا كان هذا ساريًا على عامة الناس، هكذا،

Kemal Sunal ne faisait pas confiance à la voiture que conduisait quelqu'un d'autre.

كمال سنال لم يثق في السيارة التي كان يقودها شخص آخر.

Et d'autre part, les actes de commerce accomplis dans le cadre d'une entreprise.

ومن ناحية أخرى ، يتم تنفيذ الأعمال التجارية في إطار عمل تجاري.

Mais si nous ne faisons pas quelque chose en ayant quelqu'un d'autre à l'esprit,

لكن إن لم نقم بشيء ما من أجل شخص آخر،

Mon ami ne peut pas entrer dans la science avec l'hypothèse de quelqu'un d'autre

لا يستطيع صديقي أن يدخل العلم بفرضية شخص آخر

Qu'y a-t-il d'autre dont le public ne réalise pas encore qu'il a besoin ?

إذاً، ما هي الأشياء التي لا يعلمها المشاهدون بأنهم بحاجة إليها بعد؟

D'autre part, les théories dans lesquelles les mondialistes plats réfutent les données de la nasa

من ناحية أخرى ، النظريات التي دحض فيها العالم المسطح بيانات nasa

Les femmes au foyer d'aujourd'hui ne font rien d'autre que se plaindre des prix élevés.

ربات البيت في أيامنا هذه لا يعرفن إلا الشكوى من ارتفاع الأسعار.

Veuillez comprendre, que dans ces circonstances, nous n'avons d'autre choix que de trouver un autre acheteur.

يرجى تَفَهُم أنه في ظل هذه الظروف ، ليس لدينا أي خيار سوى البحث عن مشترٍ آخر.

Scipion n'a pas d'autre choix que de battre en retraite, réalisant qu'il est profondément en territoire hostile.

لم لدى سيبيو خيارًا سوى التراجع حيث أدرك وجوده في مقاطعة شديدة العداء.

Après la défaite du roi Joseph et de Jourdan à Vitoria, Suchet n'avait d'autre choix que de se

بعد هزيمة الملك جوزيف وجوردان في فيتوريا ، لم يكن أمام سوشيت خيار سوى الانسحاب

Surfshark ne consigne pas vos données ou vos recherches et s'assure que personne d'autre ne le fait non plus.

لا يقوم Surfshark بتسجيل بياناتك أو عمليات البحث الخاصة بك ، ويتأكد من عدم قيام أي شخص آخر بذلك.

Le roi Guy n'a pas d'autre choix que d'ordonner à ses hommes pour faire le camp où ils se trouvent.

الملك غي ليس لديه خيار سوى أن يأمر رجاله بإقامة معسكر

Toute œuvre d'un homme, que ce soit littérature ou musique ou image ou architecture ou quoi que ce soit d'autre, est toujours un portrait de lui-même.

عمل كل إنسان، سواءً كان الأدب أو الموسيقى أو الصور أو العِمَارة أو أي شيء آخر، هو دائمًا صورة لنفسه.