Translation of "Demander" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "Demander" in a sentence and their arabic translations:

Je dois demander.

- عليَّ أن أطلُب.
- عليَّ أن أسأل.
- يجب أن أطلُب.
- يجب أن أسأل.

Que demander de mieux ?

إلام سأطمح أكثر من ذلك؟

Ou de vous demander

إما سؤالك لنفسك

Je voulais vous demander

وأردتُ رأيكَ في هذا:

Puis-je demander pourquoi ?

أيمكنني سؤالك عن السبب؟

Au lieu de se demander « Pourquoi ? », il faut se demander « Comment ? »

بدلًا من "لماذا؟" يجب علينا أنْ نسأل "كيف؟"

- J'aimerais vous demander une faveur.
- J'ai une faveur à vous demander.

أود أن أطلب منك معروفا.

On pourrait certes se demander,

قد يتساءل أحدنا

J'ai oublié de lui demander.

نسيت أن أسأله.

- Je veux te demander une dernière faveur.
- Je veux vous demander une dernière faveur.

أريد أن أطلب منك خدمة أخيرة

C'est devenu plus facile de demander.

وأصبح من السهل أن نسأل.

Nous devrions plutôt nous demander ceci :

بدلاً من هذا، يجب علينا سؤال الآتي:

Si vous devez demander à quelqu'un

أن تطلب من شخص

Je ferais mieux de lui demander.

من الأفضل أن أسئلها.

Puis-je te demander quelque chose ?

هل لي أن أطلب منك شيئا؟

Puis-je vous demander votre nom ?

هل أستطيع أن أسألك عن اسمك؟

Tu peux lui demander de l'aide.

يمكنك أن تطلب منه أن يساعدك.

J'aimerais vous demander de réfléchir à ceci :

أريد أن أطلب منكم أن تفكروا بهذا:

Voilà ce que je vais vous demander :

مالذي سوف أطلب منكم فعله الآن:

Mon propos, c'est qu'il faut se demander

ما أتحدث عنه اليوم

Et comment demander ce que vous voulez.

وكيف تطلب ما تريده.

Qu'on ne peut que se demander pourquoi.

لا يستطيع هذا الشيء المساعدة ولكن يجعلنا مرتابين.

Et nous demander jusqu'où nous voulons aller,

ونسأل أنفسنا، إلى أي مدى نريد أن نمضي،

J'aimerais formellement vous demander de nous aider

والآن أودُ أن أطلب منكن رسميًا مساعدتنا،

Vous pouvez toujours me demander de l'aide.

- يمكنكَ دائماً أن تسألني للمساعدة.
- يمكنكِ دائماً أن تسأليني عن المساعدة.

Alors je vais le lui demander demain.

إذاً سأسأله عن ذلك غداً.

Ne devrions nous pas demander à Tom ?

أليس علينا سؤال توم؟

J'ai choisi de me demander : ces pensées,

اخترت أن أسأل نفسي بهذه الأفكار،

- Il te faut juste le demander.
- Il faut juste que tu le demandes.
- Il n'y a qu'à demander.

ماعليك إلا ان تسأل.

On peut leur demander pourquoi ils sont là.

يمكننا أن نسألها لمَ هي موجودة.

Donc on devrait se demander à nous-même,

لذلك علينا سؤال أنفسنا،

Vous pourriez demander combien de tels emplois existent,

قد تتساءل عن عددها،

Il est venu pour nous demander notre aide.

- جاء ليطلب مساعدتنا.
- أتى ليطلب منا المساعدة.

A quoi servirait de lui demander pardon maintenant ?

ما فائدة الاعتذار لها الآن؟

Je vais bien, merci de me le demander !

أنا بخير. شكرا على سؤالك.

Tom devrait demander à Mary comment le faire.

توم عليه أن يسأل ماري عن ماذا يفعل.

Ensuite, nous devons demander aux médias plus de représentation

ثانيًا، علينا أن نلتفت إلى الإعلام ونطالب بالمزيد من الاهتمام

On pourrait se demander : quel sens à cet arbre ?

لنسأل أنفسنا، "ماذا تعني الشجرة؟"

On peut se demander comment s'en souvenir ou l'illustrer.

ربما نفكر: "كيف نستطيع تذكر ذلك أو كيف نشرحه؟"

Mais, à un moment, il commença à se demander :

لكن في لحظة معينة, بدأ بيكارت بالشك.

Mais si on prend le temps de se demander

ولكن لو سألنا أنفسنا

Revenait au propriétaire dudit traineau de demander cette immatriculation.

عاد إلى صاحب زلاجة من قال التقدم بطلب للحصول على هذا التسجيل.

Et à me demander pourquoi il est si difficile

وأفكر لماذا هو صعب جداً

C'est comme lui demander de siroter un peu de Prosecco.

كأنك تطلب منهم أن يشربوا القليل من البروسكو.

On peut leur demander : « Petit objet, petit produit, petit service,

يمكننا سؤالها: "أيها الشيء الصغير أو المنتج الصغير أو الخدمة الصغيرة،

60 secondes de normalité ne devaient pas être trop demander.

رغبتي في أن أصبح عادية لمدة ستين ثانية ليس بالأمر الكثير.

Ne pas postuler à un poste, ni demander une promotion,

والتقدم لتلك الوظيفة والحصول على ترقية

On ne pense pas spontanément à demander l'avis d'un informaticien.

ربما لا يكون علماء الحاسوب هم أول من يخطر على بالكم أن تتحدثوا إليهم.

J'allais demander où était le trésor et j'allais dire mais

كنت أسأل أين كان الكنز وسأقول ولكن

J'ai commencé à me demander ce qui me passionnait le plus,

بدأت بسؤال نفسي عن أكثر ما يثير حماسي

Ne pas demander ce qu'on veut, ne pas fixer de limites,

وأن تطلب ما تريده وأن تحُدَّ من بعض الأشياء

Et les gens qui étreignent leur téléphone pour demander de l'aide

والأشخاص الذين يعانقون هواتفهم لطلب المساعدة

J'ai payé vos dettes, sans demander comment vous les avez eues.

لقد دفعت ديونك ، دون أن أسأل كيف حصلت عليها

Je vais demander à Lisa de te préparer un bouillon chaud.

سأطلب من ليزا أن تعد لك بعض الحساء الساخن.

Je vais maintenant vous demander de brandir vos dessins face à moi.

ما أريدكم أن تفعلوه الآن أن ترفعوا الصور عالياً لي.

C'est débile, comme demander à Airbus d'avoir une technologie Léonard de Vinci.

هذا هراء، كأن تطلب من أيربوس أن تملك تقنية ليوناردو دافنشي.

demander à un patient son sexe, sa race ou son ethnie.

لم تطلب من زبون جنسه، أو العرق.

Vous pouvez embrasser la femme pas besoin de lui demander, l'embrasser directement

يمكنك تقبيل المرأة لا تحتاج إلى سؤالها ، وتقبيلها مباشرة

- Demande à quelqu'un d'autre, je te prie.
- Veuillez demander à quelqu'un d'autre.

اسأل شخصا آخر من فضلك.

Une personne en dépression peut demander à ravoir du sucre dans son café

يمكن للمكتئب أن يطلب شرابا إضافيا في لاتيه متبل القرع

Et vous pouvez vous demander où va toute cette poussière qui est là,

ويمكنكم التساؤل عن كيفية زوال كل هذا الغبار،

Mais avant cela, vous allez lui demander : « De quoi as-tu besoin maintenant ? »

لكن أولاً اسأليها "ما الذي تحتاجيه الآن؟"

Réalisant qu'il devra broyer l'ennemi, Firouz a envoyé un mot pour demander des renforts.

أدرك فيروز أنه سيتعين عليه سحق العدو، وأرسل رسالة لطلب تعزيزات

Je ne peux que me demander si c'est la même chose pour tous les autres.

أتساءل فقط إن كان الأمر مشابهًا بالنسبة للآخرين.

Le référé est une procédure permettant de demander à une juridiction qu'elle ordonne des mesures provisoires

الإغاثة المؤقتة هي إجراء لطلب المحكمة أن تأمر باتخاذ تدابير مؤقتة

« Pourquoi des phrases ? », pourriez-vous demander. Eh bien, c'est parce que les phrases sont plus intéressantes.

ربما تسأل، لمَ الجمل؟ هذا لأن الجمل مثيرة للاهتمام أكثر.

Ce que nous devons demander ici, c'est si nous sommes dans le passé ou sommes-nous dans le futur?

ما يجب أن نسأله هنا هو ما إذا كنا في الماضي أم أننا في المستقبل؟

N'aimeriez-vous pas aller un peu plus loin et demander à notre grand-père de fermer une belle parcelle d'un bel endroit?

ألا ترغب في الذهاب إلى الماضي قليلاً وأن يقوم جدنا بإغلاق قطعة أرض جميلة من مكان جميل؟

Le recours pour excès de pouvoir est un recours par lequel il est possible de demander au juge administratif de contrôler la légalité d’une décision administrative.

علاج تجاوز السلطة هو علاج يمكن من خلاله أن يطلب من القاضي الإداري إعادة النظر في مشروعية قرار إداري.