Translation of "Simpler" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Simpler" in a sentence and their portuguese translations:

I prefer a simpler approach.

Prefiro uma abordagem mais simples.

Let's try something a little simpler.

- Vamos tentar algo mais simples.
- Tentemos algo mais simples.

Esperanto is much simpler than Interlingua.

O esperanto é muito mais fácil que a interlíngua.

I'm looking for a simpler solution.

- Estou procurando uma solução mais simples.
- Estou a procurar uma solução mais simples.

Things were a lot simpler then.

As coisas eram muito mais simples então.

This exercise is simpler than I thought.

Este exercício é mais simples do que eu pensava.

Do you wanna hear a simpler way

você quer ouvir uma maneira mais simples

Then let's look at it, let's think simpler

então vamos dar uma olhada, vamos pensar mais simples

Will you please put that in simpler words?

Você pode explicar isso com palavras mais simples?

Is there a simpler amino acid than glycine?

Será que existe um aminoácido mais simples que a glicina?

These creatures evolved from simpler organisms like jellyfish.

Estas criaturas evoluíram de organismos mais simples como águas-vivas.

My life was simpler when I was young.

Minha vida era mais simples quando eu era jovem.

Life in the countryside is simpler than life in the city.

A vida no campo é mais simples do que na cidade.

- Esperanto is much simpler than Interlingua.
- Esperanto is much easier than Interlingua.

O esperanto é muito mais fácil que a interlíngua.

When an English speaker realises that a foreign person they are speaking to doesn't understand one of their sentences, they repeat it, the same way, but louder, as though the person were deaf. At no point does it come to their mind that their vocabulary might be complicated or that their expression might most probably be ambiguous to a foreigner and that they could reword it in a simpler way. The result is that not only does the person still not understand, but they get irritated at being considered deaf.

Quando um falante de inglês percebe que um estrangeiro com quem ele está falando não entende uma de suas frases, ele a repete, da mesma forma, mas mais alto, como se e pessoa fosse surda. Em nenhum momento lhe passa pela cabeça que seu vocabulário pode ser muito complicado ou que sua expressão seja muito provavelmente ambígua para um estrangeiro e que poderia reformulá-la de uma maneira mais simples. O resultado é que a pessoa não apenas fica sem entender, mas se irrita por ser considerada surda.