Translation of "Approach" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Approach" in a sentence and their portuguese translations:

A omnichannel approach.

uma abordagem omnichannel.

Let's try another approach.

Vamos tentar outra abordagem.

Tom criticized Mary's approach.

Tom criticou a abordagem de Mary.

That was my approach.

Essa foi minha abordagem.

That's a good approach.

Essa é uma boa abordagem.

I suggest a different approach.

Sugiro uma abordagem diferente.

Tom tried a different approach.

Tom tentou uma abordagem diferente.

This approach has worked before.

Esta abordagem funcionou antes.

He dared not approach her.

Ele não ousou se aproximar dela.

My approach will be different.

Minha abordagem será diferente.

This is a new approach.

Essa é uma nova abordagem.

I prefer a simpler approach.

Prefiro uma abordagem mais simples.

Michael Phelps, however, a much different approach.

Michael Phelps, contudo, um 'approach' muito diferente.

The best approach to Lisbon is by sea.

A melhor forma de chegar a Lisboa é por mar.

Is if you have an omni-channel approach,

uma abordagem multicanal

The first approach is let's say you have

A primeira é: digamos que você tem

What is the best way to approach people

Qual é a melhor maneira de abordar as pessoas

With chemically receptive hairs, she smells her victim's approach.

Com recetores químicos nos pelos, deteta o cheiro da presa a aproximar-se.

And neither will they approach us, nor will we

e nem eles vão se aproximar de nós, nem vamos

- Don't approach the dog.
- Don't go near the dog.

Não se aproximem do cão.

That's the best approach to the study of English.

É a melhor maneira de aprender inglês.

Few people die away at the approach of winter.

Algumas pessoas morrem por conta do frio.

He tried to approach her by every possible means.

Ele tentou aproximar-se dela de todas as maneiras possíveis.

When the energy and the approach is the opposite.

quando a energia e a abordagem é o oposto.

More business as well, which was a great approach.

mais negócios também, que foi uma ótima abordagem.

So what approach should we take to try and capture it?

Qual será a melhor estratégia para tentar capturá-la?

But low-light cameras reveal a species with a different approach.

Mas câmaras especiais revelam uma espécie com uma abordagem diferente.

It's all too easy to miss their enemy's approach. This may be the lioness’s best chance.

... é muito fácil deixarem escapar a abordagem do inimigo. Esta pode ser a melhor hipótese da leoa.

JON HOECH: Our approach was one of sort of a systematic, logical sequence of things leading

JON HOECH: Nossa abordagem foi de um tipo de sequência lógica e sistemática, que levou

Joy, beautiful spark of the gods, daughter of Elysium, we approach fire-drunk, heavenly One, your shrine.

Alegria, formosa centelha divina, nascida no Eliseu, nós ingressamos, ébrios de luz, em teu santuário celestial.

If you know a company is doing really well, you can approach them and try to get them

Se você conhece uma empresa que está indo muito bem, você pode abordar ela e tentar conseguir com que

If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet.

Se você deixa uma moeda de um iene boiando na água e aproxima lentamente um ímã, então a moeda se aproximará do ímã.

Inhale, and God approaches you. Hold the inhalation, and God remains with you. Exhale, and you approach God. Hold the exhalation, and surrender to God.

Inspire, e Deus se aproxima de você. Segure a inalação, e Deus permanece com você. Expire, e você se aproxima de Deus. Segure a expiração, e se entregue a Deus.

So what approach should we take to try and capture it? You reckon the best thing to do, is we'll leave this with the light on

Qual será a melhor estratégia para tentar capturá-la? Acha que o melhor a fazer é deixar isto aceso

"But linger thou, nor count thy lingering vain, / though comrades chide, and breezes woo the fleet. / Approach the prophetess; with prayer unchain / her voice to speak."

"Não te importes – embora os companheiros / pela demora possam censurar-te / e ventos favoráveis se disponham / a no alto mar as velas enfunar-te, / atendendo ao premente apelo da viagem – / de perder algum tempo ali: vai procurar / a profetisa e seus oráculos lhe pede, / rogando os anuncie de viva voz."