Translation of "Contrary" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Contrary" in a sentence and their portuguese translations:

No, unfortunately; on the contrary.

Infelizmente não; ao contrário.

Today, however, despite being contrary to Islam

Hoje, embora seja contra o Islã,

Contrary to expectations, they won with ease.

Ao contrário das expectativas, ganhou facilmente ne.

On the contrary, it is a shaman tradition.

Pelo contrário, é uma tradição xamã.

My point of view is contrary to yours.

Meu ponto de vista é contrário ao seu.

I had a contrary opinion to the plan.

Eu tinha uma opinião contrária ao plano.

I don't have any proof to the contrary.

Não tenho nenhuma prova em contrário.

- She thought to the contrary.
- She didn't think so.

Ela não pensava assim.

And yet, the contrary is always true as well.

E, mesmo assim, o contrário também é sempre verdade.

On the contrary, I've never said such a thing.

Pelo contrário, nunca disse tal coisa.

He married the girl, contrary to his parents' will.

A menina se casou contra a vontade dos seus pais.

Actually, there is a situation contrary to what is known.

Na verdade, há uma situação contrária ao que é conhecido.

My wife's taste in dress is contrary to my own.

O gosto da minha mulher para vestidos é contrário ao meu.

On the contrary, we think of your children more than you

Pelo contrário, pensamos nos seus filhos mais do que você

"Are you done?" "On the contrary, we've just been getting started."

''Já acabaram?'' ''Pelo contrario, nós apenas começamos.''

He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.

Ele não é preguiçoso. Ao contrário, eu acho que ele é muito esforçado.

"Have you finished?" "On the contrary, I have not even begun yet."

"Você terminou?" "Ao contrário, eu ainda nem comecei."

On the contrary, Zamenhof always advised testing the new forms through usage.

Contrariamente, Zamenhof sempre aconselhava testar a fundo, na prática, as novidades.

He is not rich. On the contrary, he is deep in debt.

Ele não é rico. Pelo contrário, ele está com grandes dívidas.

War doesn't bring peace; on the contrary, it brings pains and grief on both sides.

As guerras não trazem paz; ao contrário, trazem dores e tristezas para ambos os lados.

On the contrary, if they took it to the state, they would actually get much bigger money.

Pelo contrário, se o levassem ao estado, eles realmente receberiam muito dinheiro.

This right may not be invoked in the case of prosecutions genuinely arising from non-political crimes or from acts contrary to the purposes and principles of the United Nations.

Esse direito não poderá ser invocado em casos de ações judiciais legitimamente suscitadas por crimes de natureza não política ou por atos contrários aos propósitos e princípios das Nações Unidas.

If at any time he said: The speckled shall be thy wages, all the sheep brought forth speckled; but when he said on the contrary: Thou shalt take all the white one for thy wages, all the flocks brought forth white ones.

Quando ele dizia: "As crias salpicadas serão o teu salário", todos os rebanhos geravam filhotes salpicados; e se ele dizia: "As que têm listras serão o teu salário", todos os rebanhos geravam filhotes com listras.

We sometimes live for three hundred years, but when we cease to exist here, we become only foam on the surface of the water and have not even a grave among those we love. We have not immortal souls, we shall never live again; like the green seaweed when once it has been cut off, we can never flourish more. Human beings, on the contrary, have souls which live forever, even after the body has been turned to dust. They rise up through the clear, pure air, beyond the glittering stars. As we rise out of the water and behold all the land of the earth, so do they rise to unknown and glorious regions which we shall never see.

Nós chegamos a viver, às vezes, até trezentos anos, mas, quando deixamos de existir aqui, tornamo-nos apenas espuma na superfície da água e não temos sequer uma sepultura entre aqueles que amamos. Não temos almas imortais, nem jamais viveremos novamente; assim como as algas verdes, uma vez cortadas, nunca mais poderemos florescer. Os seres humanos, ao contrário, têm almas que vivem para sempre, mesmo depois que o corpo se transforma em pó. Elas se elevam pura e simplesmente através do ar, até além das estrelas cintilantes. Do mesmo modo que nos projetamos para fora da água para contemplar a vastidão da terra, elas alcançam regiões desconhecidas e gloriosas que nós jamais poderemos ver.