Translation of "Point" in Portuguese

0.019 sec.

Examples of using "Point" in a sentence and their portuguese translations:

A point is a little point.

Um ponto é um ponto pequeno.

- What's the point?
- What is the point?

Qual é o sentido?

- Get to the point!
- Get to the point.

- Vá direto ao ponto!
- Vá direto ao ponto.

That's the point.

Essa é a ideia.

Compasses point north.

A bússola aponta para o norte.

Point it out.

Indique.

That’s the point.

Esse é o ponto.

That's my point.

Esse é o ponto.

She made her point.

Ela explicou seu ponto de vista.

That's my whole point.

Esse é o meu ponto.

It's impolite to point.

É indelicado apontar.

You have a point.

- Você está certo.
- Você tem razão.

That's not the point.

Não é esse o ponto.

That's exactly the point.

É exatamente essa a questão.

You get the point.

você entendeu.

- That's the point, is--

- Esse é o ponto...

Cause there's no point

porque não faz sentido

You get the point.

Você entendeu.

Get to the point.

Vá direto ao ponto.

Is terrified almost to the point, and often to the point,

ficam apavoradas ao ponto de, muito frequentemente,

There was no point in arguing with him at this point.

Não adiantava mais discutir com ele.

At that point there's not even a point in using the tools.

Aí não há nem mesmo um objetivo para usar as ferramentas.

That was not my point.

Aquela não era minha intenção.

Everything seemed, at this point...

Nesta altura, tudo parecia... DIA 304

Singing is her strong point.

Cantar é o ponto forte dela.

Mathematics is her weak point.

Matemática é seu ponto fraco.

You have a point there.

- Aí você está certo.
- Nisso você tem razão.

Point this pencil for me.

Aponte este lápis para mim.

Everybody has a breaking point.

Todo mundo tem um ponto fraco.

There's no point in waiting.

Não tem sentido esperar.

I'll get to the point.

Eu vou chegar ao ponto.

What's the point of existence?

Qual é o sentido da existência?

At this point, he arrived.

Nisso, ele chegou.

This is a good point.

- Esse é um bom ponto.
- É um bom ponto.
- Este é um bom ponto.

But that's not the point.

Mas a questão não é essa.

This is an important point.

Este é um ponto importante.

This point deserves special emphasis.

Este ponto merece destaque especial.

No admittance beyond this point.

Entrada proibida.

You have a sound point.

O que você diz faz sentido.

There's no point going there.

- Não tem sentido ir ali.
- Não vale a pena ir lá.

Use the exclamation point sparingly.

Use o ponto de exclamação com parcimônia.

That's my point of view.

Esse é o meu ponto de vista.

With the higher price point?

com o preço mais alto?".

To get your point across.

para explicar o seu ponto.

Oh, short, to the point,

"Ah, curtos, objetivos".

Depending on the price point.

dependendo do preço.

You get the point, nonetheless.

Você entendeu o ponto, de qualquer forma.

That solves a pain point.

que resolve um desconforto.

From that point I realized

A partir daí eu percebi

But you get the point.

Mas você entendeu o objetivo.

Feedback, that's a good point."

feedback, esse é um bom ponto".

- I think I've made my point.
- I think that I've made my point.

Eu acho que fiz o meu ponto.

- It's not polite to point at others.
- It is not polite to point at others.
- It isn't polite to point at others.

Não é educado apontar os outros.

The method of starting from one point to the same point in the cruise

o método de começar de um ponto para o mesmo ponto no cruzeiro

- I agree with you on this point.
- I agree with you on that point.

- Estou de acordo com você nesse ponto.
- Estou de acordo com vocês nesse ponto.
- Eu concordo contigo neste ponto.
- Eu concordo com você nesse ponto.

When I asked him about it he explained it to me point for point.

Quando perguntei-lhe, explicou-me ponto a ponto.

My car isn't fancy, but it gets me from point A to point B.

Meu carro não é fantástico, mas me leva de um lugar para outro.

We're really at the point now...

Estamos a chegar a esse ponto.

And at that point, I realized

Naquele momento, percebi

And from this new vantage point,

Dessa nova posição privilegiada,

There is no point in defrauding

não faz sentido fraudar

Can be at the same point

pode estar no mesmo ponto

Let's get to the main point

Vamos ao ponto principal

How did we reach this point?

- Como é que chegamos a este ponto?
- Como a gente chegou a este ponto?

I want to stress this point.

Quero enfatizar esse ponto.

They accepted my point of view.

Eles aceitaram o meu ponto de vista.

They adopted my point of view.

Eles adotaram o meu ponto de vista.

It's rude to point at anyone.

É rude apontar para alguém.

- You're right.
- You have a point.

Você está certo.

His patience reached its tipping point.

Sua paciência chegou ao limite.

I don't really get the point.

Eu não entendi direito.

What's the point in doing that?

Que sentido tem fazer isso?

Don't point your gun at me.

Não aponte a sua arma para mim.

Why can't he get the point?

Por que é que ele não entende isso?

What's the point of your question?

Por que você perguntou?

Tom got right to the point.

Tom foi direto ao ponto.

Logic is obviously your strong point.

A lógica é obviamente o seu ponto forte.

He fired at point blank range.

Ele atirou à queima-roupa.

The candidates thoroughly argued the point.

Os candidatos discutiram o assunto em detalhes.

I appreciate your point of view.

Aprecio seu ponto de vista.

The path forks at this point.

O caminho se bifurca a partir deste ponto.

Patience is not my strong point.

Paciência não é meu ponto forte.

The point I'm trying to make,

O ponto que estou tentando passar

- That's true, the point David's making,

- Isso é verdade, o ponto que o David quer passar,