Translation of "However" in Portuguese

0.019 sec.

Examples of using "However" in a sentence and their portuguese translations:

However bad it is...

Por mais que seja ruim

However, you have to queue...

No entanto, você tem que ficar na fila...

However, it is too expensive.

- No entanto, está caro demais.
- Entretanto, está caro demais.

However, I have no money.

Porém eu não tenho dinheiro.

However, you should not lose heart.

Todavia, você não deve perder a coragem.

You can go however you like.

Você pode ir para da maneira como quiser.

However that's only for handsome men.

No entanto, isso é somente para homens de boa aparência.

Michael Phelps, however, a much different approach.

Michael Phelps, contudo, um 'approach' muito diferente.

Today, however, despite being contrary to Islam

Hoje, embora seja contra o Islã,

However, all these data were not confirmed.

Entretanto, todos esses dados não foram confirmados.

It will cost however much it costs.

Custe o que custar.

Begging strangers won't work, however hard he tries.

Não adianta implorar a desconhecidos, por muito que tente.

However... all of that is about to end.

No entanto... tudo isso esta a acabar.

However much she eats, she never gains weight.

Não importa o que ela come, ela não engorda.

It's already September; however, it is very hot.

- Já é setembro; no entanto, está muito quente.
- Já estamos em setembro e, contudo, o calor continua.

However hungry you are, you must eat slowly.

- Não importa quão faminto você está, você deve comer devagar.
- Não importa com quanta fome esteja, você deve comer devagar.
- Por maior que seja a tua fome, deves comer devagar.
- Ainda que estejas com muita fome, deves comer devagar.

Ask however many times you feel is necessary.

Pergunte quantas vezes julgar necessário.

However, the singer does not deny her ancestry.

Porém, a cantora não nega suas origens.

It's a problem, however you look at it.

É um problema, qualquer que seja a forma de você encará-lo.

However, no one was able to help me.

De qualquer maneira, ninguém pode me ajudar.

However, he found time for a quick meeting.

No entanto, ele achou tempo para um breve encontro.

However, nowadays, no country uses all of these principles.

Contudo, hoje em dia, nenhum país utiliza estes princípios.

Air travel is fast; sea travel is, however, restful.

Viajar de avião é rápido; viajar pelo mar, porém, é relaxante.

I know him, however, I don't know his name.

Conheço-o; no entanto, não sei seu nome.

That flower is fragrant. I didn't pick it, however.

Essa flor é cheirosa. Eu não a colhi, no entanto.

The French monarchy seemed invincible; however, it was overthrown.

A monarquia francesa parecia invencível, não obstante foi derrubada.

Or one through ten, however you wanna organize it,

Ou de um a dez, de qualquer forma que você queira organizar,

Is spend the next however many years of my life

era passar os anos que me restavam na vida

However, only eight weeks later, he won the U.S open,

Contudo, apenas oito semanas depois, ele ganhou o U.S. open,

However, the old Turkish customs continue in more rural areas.

No entanto, os velhos costumes turcos continuam em áreas mais rurais.

However busy you may be, you must do your homework.

Seja lá quão ocupado você esteja, você deve fazer seu dever de casa.

You said it was beef. However, I think it's pork.

Você disse que era carne de boi, mas eu acho que é carne de porco.

Why people fall into these categories, however, is a mystery.

Por que as pessoas podem ser classificadas nessas categorias, entretanto, é um mistério.

- However, I have no money.
- But I don't have money.

Mas eu não tenho dinheiro.

Remember that, however hard glass may be, it breaks easily.

Lembre-se de que o vidro, por mais duro que seja, quebra com facilidade.

Well it's however much content that you have to post.

bom, é tanto conteúdo quanto você precise postar.

However, the only light source of the Moon was the Sun

No entanto, a única fonte de luz da lua era o sol

However hard you try, you can't finish it in a day.

Por mais que você tente, você não pode terminar em um dia.

That's true. First, however, we need to go to the supermarket.

É verdade. Antes, porém, precisamos ir ao supermercado.

However, apart from Buddhists, hardly anyone can consistently follow this principle.

No entanto, tirando os budistas, dificilmente alguém consegue seguir esse princípio.

Tom wanted to be just friends. However, Mary wanted much more.

Tom só queria amizade. Mas Mary queria muito mais.

However cold it may be, he still jogs 20 kilometers every day.

Por mais frio que possa estar, ele ainda corre vinte quilômetros todos os dias.

If not for "if" and "however", I would say amen to everything.

Se não houvesse “se” e “contudo”, eu diria amém a tudo.

However, the color was different from the sample color in your catalog.

Entretanto, a cor ficou diferente da da amostra do seu catálogo.

However hard you try, you can't finish it in a week or so.

Não importa o quanto você tente, você não vai conseguir terminar em uma semana.

However hard you may try, you will not be able to do it.

Por mais que você tente, você não conseguirá fazê-lo.

However, controls and paperwork should be focused on where they are really needed.

No entanto, controles e burocracia devem ser focados em onde eles são realmente necessários.

"I like you a lot!" - " I, however, don't like you." - "But why not?"

"Eu gosto muito de você!" - "Eu, porém, não gosto de você." - "Mas por que não?"

Toki Pona is a very easy language. Mastering it, however, is very difficult.

Toki Pona é uma língua muito fácil. Dominá-la porém é bem difícil.

And however fast you think you are, you're not as fast as a rattlesnake.

E por mais rápido que ache que seja, uma cascavel é mais.

And however fast you think you are, you're not as fast than a rattlesnake.

E por mais rápido que ache que seja, uma cascavel é mais.

However, today... it barely operates at 15% capacity... and all kinds of accidents tend

No entanto hoje... dificlmente funciona a 15% da sua capacidade... e todo o tipo de acidentes...

All are fated to die. However, you can't decide how and when you die.

Todos estamos destinados a morrer. Porém, não podemos decidir quando e como vamos morrer.

When you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth.

Quando se elimina o impossível, o que resta, por mais improvável que seja, tem de ser a verdade.

Tom says he loves Mary; in reality, however, he is only after her money.

Embora diga que ama Maria, Tom, na realidade, está é atrás do dinheiro dela.

You can't park here. However, there is a parking lot just around the corner.

Você não pode estacionar aqui. No entanto, há um estacionamento ao virar da esquina.

Although it may be human to sin, it is, however, devilish to continue to sin.

Embora pecar seja humano, insistir no pecado é diabólico.

Perhaps you could help us tomorrow. However, if you don't want to, that's OK, too.

- Talvez você poderia nos ajudar amanhã. No entanto, se você não quiser, tudo bem.
- Talvez você possa nos ajudar amanhã. No entanto, se você também não quiser, tudo bem.

However, we also cooperate because we have to create societies. Because we are not Robinson Crusoe.

Contudo, também somos solidários porque temos de criar sociedades. Porque não somos o Robinson Crusoe.

I thought that a laptop would cost a fortune; however, the prices have gone down considerably.

Achava que um computador portátil custaria uma fortuna, mas os preços têm baixado muito.

"Oil, however. Together with its strategic location, it has made this area important in world affairs."

"O petróleo, no entanto, juntamente com sua localização estratégica, tornou essa área importante nos assuntos mundiais".

- I know that I should sleep for at least eight hours per day. However, usually I sleep less.
- I know I should sleep for at least eight hours a day, however I usually sleep less.

Eu sei que eu deveria dormir pelo menos oito horas por dia, no entanto eu, geralmente, durmo menos.

Money can't buy happiness. However, it's more comfortable to cry in a Maserati than on a bike.

O dinheiro não pode comprar felicidade. No entanto, é mais confortável chorar num Maserati que numa bicicleta.

It was already late; my sister, however, had still not yet returned; and I grew slowly restless.

Já era tarde e minha irmã não retornara, então comecei a ficar intranquilo.

She bought him a dog. However, he was allergic to dogs, so they had to give it away.

Ela comprou-lhe um cachorro; no entanto, ele era alérgico a cães, então tiveram de dá-lo embora.

Tom's constant arguing irritates some of his classmates. However, most of the class has just learned to ignore him.

As constantes discussões de Tom irritam alguns de seus companheiros. No entanto, a maioria da classe já aprendeu a ignorá-lo.

There are no thoughts in any mind which exists, however, once generated, thoughts tend to quickly transform into powers.

Não existe nenhum pensamento em nenhuma mente, porém, uma vez gerado, o pensamento tende a converter-se rapidamente em uma potência.

You can't say that civilization doesn't advance, however, for in every war they kill you in a new way.

Você não pode dizer que a civilização não avança, no entanto, a cada guerra eles matam você de um jeito novo.

- I'll buy that old clock, however expensive it is.
- I'll buy that old clock no matter how expensive it is.

Não importa quão caro seja, vou comprar aquele relógio antigo.

A lot of people would like to become famous. However, a lot of famous people wish they weren't so famous.

Muitas pessoas gostariam de ser conhecidas. No entanto, muitas pessoas famosas gostariam de não ser tão conhecidas.

Everything like this can seem very laughable in the West. However, in the East it caused battles lasting a century.

Semelhantes coisas podem parecer ridículas no ocidente. No entanto, no oriente, tudo isso foi causa de batalhas ao longo de um século.

I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental.

Amanhã, irei a um campo de treinamento. No entanto, não será a parte física que exercitarei, mas sim a mental.

I think that Tom and only Tom can do it. However, some people think that Mary could do it, too.

Penso que o Tom e apenas o Tom pode fazê-lo. No entanto, algumas pessoas pensam que a Mary também o poderia fazer.

We all grew up believing that everyone is entitled to their opinion, however, some now believe that all opinions are equal.

Nós todos crescemos acreditando que todos têm direito a ter sua própria opinião, contudo, alguns agora acreditam que todas as opiniões são iguais.

Externally, Toki Pona is a language of the West. At its core, however, Toki Pona is a language of oriental character.

Exteriormente, Toki Pona é uma língua do ocidente. Em seu íntimo, porém, Toki Pona é uma língua de caráter oriental.

- We have three spare rooms, none of which can be used.
- There are three empty rooms. However, we can't use any of them.

Há três quartos vagos, mas não é possível utilizar nenhum deles.

In order to study computational linguistics it's necessary to know various languages, however, one also has to be familiar with the use of computers.

Para estudar linguística computacional, é necessário conhecer várias línguas, no entanto, você também precisa estar familiarizado com o uso de computadores.

That means they're ready then, to use their muscles and lunge forward. And however fast you think you are, you're not as fast as a rattlesnake.

Quer dizer que está pronta a usar os músculos para atacar. E por mais rápido que ache que seja, uma cascavel é mais.

My surprise reached a climax, however, when I found incidentally that he was ignorant of the Copernican Theory and of the composition of the Solar System.

Minha surpresa atingiu o clímax, no entanto, quando descobri casualmente que ele desconhecia a Teoria de Copérnico e a composição do Sistema Solar.

I do not believe in a fate that falls on men however they act; but I believe in a fate that falls on them unless they act.

Eu não acredito no poder do destino sobre aqueles que agem; mas creio no fado que condena aqueles que nada fazem.

Enjoy your achievements as well as your plans. Keep interested in your own career, however humble; it is a real possession in the changing fortunes of time.

Alegra-te tanto com as tuas realizações como com os teus projectos. Ama o teu trabalho, mesmo que ele seja humilde; pois é o tesouro da tua vida.

But he acknowledging the gifts, said: She is juster than I: because I did not give her to Sela, my son. However he knew her no more.

Judá os reconheceu e disse: "Ela tem mais razão do que eu. É que não lhe dei meu filho Sela para marido". E não tornou a conhecê-la.

- However hard I try, I can't do it any better than she can.
- No matter how hard I try, I can't do it any better than she can.

Não importa o quanto eu tente, não consigo fazer melhor que ela.

Tom became an extremely famous poet. However, all his poems were in Esperanto. Over the decades, many translators fought to the death over the interpretations of his poems.

Tom tornou-se um poeta extremamente famoso. No entanto, todos os seus poemas eram em Esperanto. Por décadas a fio, muitos tradutores se engalfinharam em disputa acirrada sobre a interpretação daqueles poemas.