Translation of "Minds" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Minds" in a sentence and their arabic translations:

It's hearts and minds.

الأمر مرتبط بالقلوب والعقول.

To reach those future minds.

لتصل إلى عقول أجيال المستقبل.

minds I do not share.

عقول لا أشاركها.

By the world's leading minds.

من قبل العقول الرائدة في العالم.

But what about their minds?

لكن ماذا عن عقولهم؟

Balanced minds, balanced diets, balanced lives.

أدمغة متوازنة،حمية متوازنة،حياة متوازنة،

How do we clear our minds?

كيف نصفي أذهاننا؟

True change happens in our minds.

التغيير الحقيقي يحدث في عقولنا.

Don't make fun of our minds

لا تسخر من عقولنا

Technological control of minds should concern us

علينا الاهتمام بسيطرة التكنولوجيا على العقول

When their minds interact with their environments.

عندما تتفاعل عقولهم مع بيئاتهم.

Our minds and our environment continually conspire

تتآمر عقولنا وبيئاتنا باستمرار

Our minds utilize two categories of information:

تستخدم عقولنا فئتين من المعلومات:

Using our creative minds over boring matter.

باستخدام عقولنا المبدعة في المسائل المملة.

In which he assembled the greatest minds

حيث جمع أعظم العقول

Our minds are often full of disturbing thoughts,

غالباً ما تكون عقولنا مليئة بالأفكار المزعجة،

Whether our minds can perceive it or not.

سواء كانت عقولنا قادرة على إدراكه أم لا.

We need to exercise our minds as well.

نحتاج إلى تدريب عقولنا أيضاً.

It’s about exercising our creative and visual minds

بل هي لتدريب عقولنا الإبداعية والبصرية

All first conjured in the minds of humans.

كل هذه الأشياء راودت الفكر البشري أول الأمر.

I've spent my career reaching into people's minds

أمضيتُ عملي المهني محاولًا فهم ما يفكر فيه البشر

Now we have a question in our minds

الآن لدينا سؤال في أذهاننا

He hired the best minds money could find

وقد وظّف أفضل العلماء ممن كان يستطيع تحمل نفقتهم

Now there were many ambitious minds in this environment,

كان هناك العديد من العقول الطموحة في هذه البيئة،

The past is just a memory in our minds,

فالماضي هو مجرد ذكريات موجودة في أذهاننا

The storm plants a phoney image in our minds

العاصفة زرعت صورة مزيفة في عقولنا

It's wreaking havoc on our brains and our minds.

إنها تعيث فساداً على أدمغتنا وعقولنا.

So, this is the state of our minds today.

وهذا هو حال أدمغتنا اليوم.

It works to change our minds without our knowledge.

والتي نجحت في تغيير رأينا دون علمنا

- Many men, many minds.
- Different strokes for different folks.

كَثير من الرِجال, كثير من العقول.

He knew all the big minds of the day.

كان يعرف كل العلماء في ذلك الوقت.

That sometimes sinks into the minds of some young people.

وهذا غالبا يقنع عقول بعض الناس.

Why does a failure seem to stick in our minds

لماذا الفشل يبدو و كأنه يعلق بأذهاننا

Between minds on the one hand, environments on the other.

بين العقول والبيئيات.

And our minds do not add those pieces of information

وعقولنا لا تضيف جزئيات المعلومات هذه.

Will infect the minds of people across the political spectrum.

فإنها ستصل إلى أذهان الناس عبر الطيف السياسي.

Is so ingrained in our minds and in our society

هو أمر متأصل في عقولنا ومجتمعنا إلى درجة

And our adult minds do it all the time too.

ويفعلها الدماغ البشري البالغ طوال الوقت ايضا.

- Many men, many minds.
- Too many cooks spoil the broth.

من كثرة الملاحين غرقت السفينة.

And yet, that's exactly where our minds need the most practice.

مع ذلك، هذا هو بالضبط ما تحتاج عقولنا ممارسته على الأكثر.

That exist and demonstrate the power of our bodies and minds.

التي تشرح قوة أجسادنا وعقولنا.

Happen to be embedded in minds and environment at the time.

الذي رُسّخ في العقول والبيئة في ذلك الوقت.

It is hard for us to anchor words in our minds,

من الصعوبة بمكان ترسيخ الكلمات في عقولنا،

And then the other question mark in the minds is this

ثم علامة الاستفهام الأخرى في العقول هي

Because your arguments don't add up in the minds of the receiver -

لأن حججك لا تعزز ما يصل لعقول المتلقين -

It's interesting, when we start to feel something, how our minds change,

كم هو رائع عندما نبدأ بالشعور بشئ، كيف تتغير عقولنا

Repetitive exercises like these also have a soothing effect on our minds.

التمارين المتكررة من هذا النوع لديها تأثير مهديء لعقولنا أيضًا.

Not in some creepy, like, we're going to control people's minds way,

ليست بطريقةٍ مريبة، مثل، سنسيطر على سير عقول هؤلاء الناس،

And as readers, we are forced to hold that image in our minds.

وكقراء، نحن مضطرون للاحتفاظ بهذه الصورة في مخيلتنا.

So what is it that we have to do to create bilingual minds?

لذا ما الذي يتوجب علينا فعله لإعداد أدمغة ثنائية اللغة.

Technology has opened new windows into the black box that is our minds.

لقد فتحت التكنولوجيا نوافذ جديدة في عقولنا، أي صندوقنا الأسود.

But she now lives and grows in a whole world of other minds,

لكنه الآن يعيش وينمو في عالم كامل من العقول الأخرى،

But we can also retrain our minds if we put some effort into it

لكننا كذلك بمقدورنا أن نعيد تدريب عقولنا إذا أضفنا بعض الجهد في ذلك

Are three internal guides that testify to the power of our bodies and minds.

هم ثلاثة أدلة داخلية، تشهد على قوة أجسادنا وعقولنا.

What remains in our minds from this movie is the harsh Kerim and marten Selim

ما تبقى في أذهاننا من هذا الفيلم هو كريم القاسي والدكتور سليم

One of the great minds who changed the way science thinks about time was Albert Einstein in

أحد العقول العظيمة التي غيرت الطريقة التي يُفكر بها العلم حول الزمن كان ألبرت آينشتاين

Yet what it is and why we have it remain a mystery that some of the greatest minds have been unable to solve

ومع ذلك ، ما هو وما سبب وجودها هو لغز غامض لأن بعض العقول الكبرى لم تتمكن من حلها

Consider what we do to our children. We do not say to them: 'Some people think the earth is round, and others think it is flat; when you grow up, you can, if you like, examine the evidence and form your own conclusion.' Instead of this we say: 'The earth is round.' By the time our children are old enough to examine the evidence, our propaganda has closed their minds...

تأمل فيما نفعله لأطفالنا. لا نقول لهم: "يظن بعض الناس أن الأرض دائرية، ويظن آخرون أنها مسطحة، وحين تكبر فإنك تستطيع -لو أردت- البحث في الأدلة وتكوين رأيك الخاص". بل إننا نقول: "الأرض دائرية". وحين يكون أطفالنا في عمر يستطيعون فيه البحث في الأدلة، تكون البروباغاندا التي عملناها عليهم قد أغلقت عقولهم...