Translation of "Happens" in French

0.133 sec.

Examples of using "Happens" in a sentence and their french translations:

- That happens sometimes.
- It happens.
- It happens sometimes.

Ça peut arriver parfois.

- Shit happens.
- Stuff happens.
- Things happen.
- That happens.

Ça arrive.

What happens if that happens?

Que se passera-t-il si ça a lieu ?

What happens when the unexpected happens?

Mais que se passe-t-il, quand l'inattendu arrive ?

- That happens sometimes.
- That sometimes happens.

- Ça arrive parfois.
- Ça peut arriver parfois.

- Shit happens.
- Stuff happens.
- Things happen.

- Des trucs arrivent.
- Il se passe des choses.

- This rarely happens.
- That rarely happens.

Ça arrive rarement.

- It happens a lot.
- That happens a lot.
- It happens frequently.

- Cela arrive souvent.
- Cela arrive régulièrement.
- Ça arrive fréquemment.
- Ça arrive souvent.
- Ça arrive couramment.

What happens?

Ce qui se produit?

It happens.

- Ça arrive.
- Ça se produit.
- Ça peut arriver parfois.

Nothing happens.

rien ne se passe.

What happens?

ce qui se produit?

- It's just what happens.
- Well, it happens.

Eh bien, parfois.

- It happens a lot.
- That happens a lot.

Cela arrive souvent.

- It happens all the time.
- This happens all the time.
- That happens all the time.
- Happens all the time.

- Ça arrive tout le temps.
- Ça se produit tout le temps.

So what happens?

Que se passe-t-il ?

Here's what happens:

Voici ce qu'il se passe.

Here's what happens.

Voilà la suite.

What happens next?

Que se passe-t-il ensuite ?

What happens mom

que se passe-t-il maman

What happens now?

Que se passe-t-il, maintenant ?

What happens tomorrow?

Que va-t-il se passer demain ?

That happens sometimes.

Ça arrive parfois.

It happens frequently.

Cela arrive régulièrement.

This never happens.

Cela n'arrive jamais.

Well, it happens.

Eh bien, ça arrive.

That rarely happens.

Ça arrive rarement.

This always happens.

Cela se produit toujours.

It happens automatically.

- Cela se fait tout seul.
- Cela se produit tout seul.

See what happens.

voir ce qui se passe.

- It happens all the time.
- Happens all the time.

Ça arrive tout le temps.

- That happens sometimes.
- This happens from time to time.

Ça arrive parfois.

- I hate when this happens.
- I hate it when that happens.
- I hate it when this happens.
- I hate when that happens.

Je déteste quand ça survient.

- I hate when this happens.
- I hate when that happens.

- Je déteste lorsque ça arrive.
- Je déteste lorsque ça survient.

- It happens all the time.
- This happens all the time.

Ça arrive tout le temps.

- It happens to me as well.
- This happens to me as well.
- It happens to me, too.

- Cela m'arrive aussi.
- Ça m'arrive aussi.

It happens to me.

Eh bien, ça m'est arrivé.

Something really wonderful happens

Quelque chose de merveilleux se passe

An intriguing thing happens:

une chose étrange se produit :

When this loneliness happens,

quand cette solitude se manifeste,

But consider what happens

Mais, voyez ce qui arrive

Not very much happens.

Pas grand chose ne se passe.

Not much else happens.

Il ne se passe pas grand-chose d'autre.

And if that happens,

Et si cela arrive,

Stay calm whatever happens.

Reste calme quoiqu'il arrive.

No matter what happens.

Quoi qu'il arrive.

Nothing happens by chance.

- Rien ne survient par hasard.
- Rien ne se produit par hasard.
- Rien n'arrive par hasard.

Yes, it happens sometimes.

Oui, ça se produit parfois.

Let's see what happens.

Voyons voir ce qui arrive.

- Shit happens.
- Misadventures happen.

Il se produit des mésaventures.

So what happens next?

Et puis après ?

We'll see what happens.

On verra ce qui se passe.

That happens a lot.

- Cela arrive souvent.
- Ça arrive souvent.

The unexpected always happens.

- L'inattendu se produit toujours.
- L'inattendu arrive toujours.

What happens after that?

- Que s'est-il passé après cela ?
- Qu'est-ce qui se passe ensuite ?

Which never really happens,

ce qui n'arrive jamais vraiment,

- Never mind. It happens to everyone.
- Don't worry, it happens to everyone.

Ce n'est rien. Cela arrive à tout le monde.

- It happens to me as well.
- This happens to me as well.

Ça m'arrive aussi.

- If that happens, give me a call.
- If that happens, call me.

- Si ça se produit, appelle-moi !
- Si ça se produit, appelez-moi !

- No matter what happens, catch the train tomorrow.
- No matter what happens, catch that train tomorrow.
- Whatever happens, get that train tomorrow.
- Whatever happens, get on that train tomorrow.
- Whatever happens, take the train tomorrow.

Quoi qu'il se passe, prends le train demain.

What happens inside black holes.

ce qu'il se passe à l'intérieur des trous noirs.

This happens all the time.

Ça arrive tout le temps.

That happens for everybody, right?

Cela arrive à tout le monde, non ?

Mine happens to be something

Pour moi, c'est quelque chose

In fact, something strange happens.

En réalité, quelque chose d'étrange se produit

Oh my dear what happens?

oh mon cher qu'est-ce qui se passe?

It happens every few years.

Cela arrive tous les quelques années.

What happens to the Guglhupf?

qu'arrive-t-il au Guglhupf?

It happens again and again.

Cela arrive encore et encore.

I don't care what happens.

- Je me fiche de ce qu’il advienne.
- Je me fiche de ce qu’il se passe.

- It's getting there.
- It happens.

Ça arrive.

Such a thing often happens.

- Une telle chose se produit souvent.
- Cela se produit souvent.

It never happens to me.

Ça ne m'arrive jamais.

I hate when this happens.

- Je déteste quand ça survient.
- Je déteste quand ça arrive.

I can't control what happens.

- Je ne peux pas contrôler ce qui se passe.
- Je ne parviens pas à contrôler ce qui se passe.

Call me if something happens.

Appelez-moi si quelque chose survient !

Nothing happens without God's knowledge.

Rien ne se passe sans la connaissance de Dieu.