Translation of "Happens" in Polish

0.088 sec.

Examples of using "Happens" in a sentence and their polish translations:

- Shit happens.
- Stuff happens.

Zdarza się.

- Shit happens.
- Stuff happens.
- Things happen.

Zdarza się.

Shit happens.

Zdarza się.

It happens.

Tak się dzieje!

Whatever happens happens, I'm not changing my mind.

- Niech będzie co ma być, ja zdania nie zmienię.
- Choćby nie wiadomo co się działo, zdania nie zmienię.

What happens now?

Co się teraz dzieje?

Something really wonderful happens

Ma miejsce coś cudownego,

This almost never happens.

To prawie nigdy się nie zdarza.

What happens this week?

Co się działo w tym tygodniu?

In fact, something strange happens.

Dzieje się coś dziwnego.

I don't care what happens.

Nie zależy mi na tym, co się stanie.

Everything happens for a reason.

Wszystko dzieje się z jakiegoś powodu.

This sort of thing happens.

Takie rzeczy się zdarzają.

What happens after we leave?

Co się stanie jak wyjdziemy?

This only happens in Australia.

Takie rzeczy tylko w Australii.

Well, we'll see what happens.

Cóż, zobaczymy co się stanie.

- In case anything happens, call me immediately.
- Call me immediately if anything happens.

Gdyby coś się działo, proszę natychmiast dzwonić.

- Make sure nothing happens to Tom.
- Make sure that nothing happens to Tom.

Dopilnuj, żeby Tomowi nic się nie stało.

- I'll stand by you whatever happens.
- No matter what happens, I'll stand by you.

Cokolwiek się wydarzy, zawsze jestem po twojej stronie.

So what happens inside a star

W środku gwiazdy

What happens when things go wrong?

Ale jeśli coś idzie źle?

So what happens when you ovulate?

Co się dzieje podczas owulacji?

True change happens in our minds.

Prawdziwa zmiana zachodzi w umyśle.

The question is, what happens next?

Pytanie, co się dzieje potem?

The same happens with plant pesticides.

To samo dzieje się w przypadku pestycydów roślinnych.

The unexpected often happens in life.

W życiu często zdarza się to, co nieoczekiwane.

That's something that happens quite often.

To coś, co zdarza się całkiem często.

We'll wait and see what happens.

Poczekamy i zobaczymy, co się wydarzy.

Never mind. It happens to everyone.

Nie przejmuj się. To zdarza się każdemu.

I'll let you know what happens.

Dam ci znać co się dzieje.

Whatever happens, don't say my name.

Cokolwiek się stanie, nie wypowiadaj mojego imienia.

I'll stand by you whatever happens.

Cokolwiek się wydarzy, zawsze jestem po twojej stronie.

- Whatever happens, I'll not tell anybody about it.
- Whatever happens, I won't tell anybody about it.
- Whatever happens, I ain't telling nobody about it.

Nie powiem o tym nikomu, choćby nie wiem co.

We don't know exactly why this happens,

Nie wiemy, dlaczego tak się dzieje.

Now we're going to see what happens

Zobaczmy, co się stanie,

In case anything happens, call me immediately.

Gdyby coś się działo, proszę natychmiast dzwonić.

If the accident happens, report to me.

Jeśli zdarzy się wypadek, raportuj do mnie.

Yes, it happens from time to time.

- Tak, to się czasem zdarza.
- Tak, to zdarza się od czasu do czasu.

What a boring film! Nothing ever happens!

Co za nudny film! Nic się nie dzieje!

- What's that?
- What are these?
- What happens?

Co to jest?

Let's just pray it never happens again.

Po prostu pomódlmy się żeby to się nigdy więcej nie wydarzyło.

I'll make sure nothing happens to Tom.

Upewnię się, że nic się nie dzieje z Tomem.

I'll let you know if it happens.

Dam ci znać, jeśli to się stanie.

No matter what happens, just keep smiling.

Nieważne co się dzieje, po prostu się uśmiechaj.

No matter what happens, don't say anything.

Nieważne co się stanie, nic nie mów.

It happens more often than you'd think.

To się zdarza częściej, niż mógłbyś pomyśleć.

It happens only once in a lifetime.

To się zdarza tylko raz w życiu.

The first scenario happens all the time,

Pierwszy scenariusz dzieje się cały czas.

Tom doesn't care what happens to Mary.

Toma nie obchodzi, co stało się Mary.

You can probably guess what happens though.

Domyślasz się zapewne, co się stało.

- I shall not change my mind, whatever happens.
- I shall not change my mind, no matter what happens.

Nie zmienię zdania, nie ważne co się stanie.

And what happens if I don't do anything?

I co się stanie, kiedy nic z nie zrobię?

It happens in the mind of the viewer.

ale w umyśle odbiorcy,

Let's just see what happens in this picture.

Zastanówmy się nad taką sytuacją...

No matter what happens, I'll stand by you.

Cokolwiek się wydarzy, zawsze jestem po twojej stronie.

It happens more often than you would think.

To się zdarza częściej, niż mógłbyś pomyśleć.

That happens often, so don't worry about it.

To się często zdarza, więc się nie przejmuj.

I'll always love you, no matter what happens.

Kocham się niezmiennie.

If something happens, feel free to call me.

Gdyby coś się stało, proszę natychmiast dzwonić.

Everything happens according to the will of God.

Wszystko dzieje się zgodnie z wolą Boga.

No matter what happens, I won't be surprised.

Co by się nie stało, nie będę zaskoczony.

Let's wait a while and see what happens.

Poczekajmy i zobaczmy, co się stanie.

We'll be paying close attention to what happens.

Będziemy przykładać szczególną uwagę do tego co się dzieje.

Let me know as soon as anything happens.

Proszę dać mi znać, gdy tylko coś się wydarzy.

I'll let you know if anything strange happens.

Dam ci znać, jeśli wydarzy się coś dziwnego.

- Please keep me informed of whatever happens in my absence.
- Please keep me informed about whatever happens in my absence.

Poinformuj mnie o wszystkim, co się zdarzyło w czasie mojej nieobecności.

And it's what happens when it gets super-hot

Tak się dzieje, kiedy jest bardzo gorąco.

China is not the only place where this happens.

Chiny to nie jedyny kraj, w którym to się dzieje.

Well, Professor Pangloss, as it happens, was a pessimist.

Tak się złożyło, że profesor Pangloss był pesymistą.

What happens when cities expand and wildlife habitats shrink?

Co, gdy miasta rosną, a siedliska dzikiej przyrody się kurczą?

As often happens, he slept right through the lesson.

Przespał całą lekcję, jak to często bywa.

No matter what happens, I won't change my mind.

Bez względu na to, co się stanie, ja nie zmienię swojego zdania.

Whatever happens to Tom is his fault, not yours.

Cokolwiek się stanie Tomowi, to jest jego wina, nie twoja.

I can't believe this kind of thing still happens.

Nie mogę uwierzyć, że takie rzeczy się nadal zdarzają.

- This is a daily occurrence.
- That happens every day.

To zdarza się codziennie.

No matter what happens, I will never change my mind.

Nieważne co się wydarzy, nigdy nie zmienię zdania.

As it happens, I have left the book at home.

Zapomniałem wziąć tej książki z domu. Zdarza się.

If that happens to you and you go through the ice

Jeśli to ci się przydarzy, gdy przechodzisz przez lód

No one has recorded what happens on this beach after sunset...

Nikt jeszcze nie filmował, co dzieje się na tej plaży po zachodzie słońca.

As it happens, I don't have any money with me today.

Niestety nie mam dziś ze sobą pieniędzy.

I was just wondering how often this kind of thing happens.

Zastanawiałem się, jak często takie rzeczy się zdarzają.

What happens over time is that lots of stars in the galaxies

Z biegiem czasu w galaktykach umiera wiele gwiazd,

And I think what happens is, at some point, you lose hope.

Czasem człowiek traci nadzieję.