Examples of using "Although" in a sentence and their arabic translations:
على الرغم من وجود مفارقات
ومع أن الأشياء التي تبدو صعبة
وبالرغم من أن هؤلاء المغفلون من المفترض
الفين ثمانين. وعلى الرغم من ان درجات الحرارة المرتفعة تمثل
على الرغم من أنها لا تظهر دائمًا بنفس الشكل من الزيادة.
لأنه على الرغم من أن الكثير منا
ولهذا البحث، على أي حال، وبشكل غريب بما يكفي،
على الرغم من عدم وجود دليل كامل
على الرغم من أننا لا نستطيع رؤية المادة المظلمة
فرغم أنهم تحت السيطرة إلا أنهم شديدي السمية.
وعلى الرغم من أن بعضكم يمكنه تخطي ذلك,
بالرغم من أني كنت أتعافى بشكل بطيء ولكن بثبات،
بالرغم من ممارستهم غير الرسمية له طوال تاريخ البوتانيين،
على الرغم أن الحدود غير مرئية من الفضاء،
الحجلة. على الرغم من أن اسمه سخيف للغاية
على الرغم من أنه يبدو وكأنه تقليد إسلامي
على الرغم من أن لا أحد يعيش ، قيادة هذه الجماعات
بالرغم من أنها فقيرة، إلا أنها راضية.
على الرغم من أنه قد يظهر نوع من الدهشة
على الرغم من أنها ستكون صورة سيلفي رائعة .
ومع ذلك، ما زلنا، رغم أننا أقل اكتئابًا بكثير
إذًا، بالرغم من أنه طريف بعض الشيء
رغم أن النساء وجدوا 38٪ من الشركات الإمريكية
على الرغم من أنها من الثدييات ، إلا أنها في حالة السبات ، على سبيل المثال.
الاحتباس الحراري. ورغم ان الثاني عشر من ديسمبر الفين
بدأ فاضل يصوم بالرّغم من أنّه لم يكن مسلما.
على الرغم من أنهم يختلفون في الطريقة التي يختبرونها بها.
ذلك ليش فقط في إنكلترا، مع أن إنكلترا مروعة.
في كبدك، لكن تستطيع ذلك إن مارست الرياضة.
وبالرغم من أن مخاطر الزيادة قليلة نسبيًا،
في هذه الصورة ، على الرغم من أن كل شيء يبدو أفضل
على الرغم من خبرتهم، فقد تم التغلب عليهم من طرف السلاح الثقيل الفارسي
على الرغم من أنني لم أكن أحب الرياضيات، كان عليِ دراسة اللوغاريتمات.
أني رغم فهمي للمادة التي تعلمتها في الفصل،
على الرغم من أننا لم نعد نمارس هذه الأشياء الرهيبة
على الرغم من أننا لم نفهم بعد ما تفعله هذه الجينات بشكلٍ كامل.
وبالرغم من أن الجهاز الحوفي لا يستوعب اللغة
ورغم أن علاماتي كانت جيدة لم يكن لدي أي دافع.
على الرغم من أن القرطاجيين يواجهون انتكاسات خطيرة في أيبيريا
رغم أن القنادس ملساء الفراء تنشط نهارًا،
على الرغم من أنه مفيد جدا، إذا كنت ذلك الشخص الذي
على الرغم من أن أولئك الذين يحبون السلطة ينتقدون عندما ينتقدون السلطة ،
على الرغم من أنهم كانوا يشتكون من أقلية عددية بشكل كبير، إلا أن قوة سلاح فرسان محمد كانت تتألف من جنود
على الرغم من أنها صالحة وفعالة تماما بين الطرفين ".
بالرغم من الثقوب الدودية مُمكنة من الناحية النظرية ، انها اقتراحٌ غير قابل للتصديق للغاية
عندما ينظرون للأجسام التي تُلمس على الرغم من وجود بعض الاختلاف في شعورهم.
ولكن، أحذرك من أن كمية الإزعاج التي تصدرها
وعلى الرغم من كوني متوترة جداً ليس أمراً ممتعاً،
على الرغم أنهم أخذوا على حين غرة، فإن القرطاجيين يثقون في سفنهم
على الرغم من عمل العديد من الناس لعقود لجعل ذلك حقيقة واقعة.
على الرغم من الكشف عنها وقمعها بلا رحمة، تم الكشف عن الخلاف السياسي
على الرغم من عدم وجود شيء يمنع الجنرال القرطاجي من الاستمرار في التقدم نحو الجنوب،
على الرغم من أن قائدي جستنيان في الشرق حققوا انتصارات تكتيكية رائعة
العمليات الصناعية. ورغم ان تركيز الميثان واكسيد النيتوز
بالرغم من كون الإنجليزية ليست لغته الأولى، فهو يتكلّمها بكلّ طلاقة.
لا يمكنك الحصول علي الملكية من زوجته الراحلة.
رغم أننا كبالغين نتصارع مع تركيزنا أكثر من أي وقت مضى،
على الرغم من أن كثير ما نقرأ أو نسمع عن جيل الألفية،
وعلى الرغم، أشعر أن هناك من الجمهور ممن في يشك في الموضوع.
وبرغم أنه لا يوجَد مَراجِع خاصة بذلك النظام الاقتصادي الجديد بَعد
على الرغم من توقف الأعمال العدائية، أصبحت قصر إيثرلاد أكثر انقسامًا من أي وقت مضى
المرأة تحبها وتتزوجها رغم أن والدها لا يريدها
أدى الهدوء والسرعة التي قام بها أرمسترونغ إلى جعل المركبة الفضائية تحت السيطرة ، وعلى الرغم من
من الفرسان الذين يواجهونهم رغم أنهم بدأوا في إلحاق الخسائر بهم.
رغم ذلك، نادراً ما توغلت جيوش (تانج)عميقاً نحو الغرب أبعد من حوض نهر (تاريم)
على الرغم من تدهور الوضع السياسي في ترانسيلفانيا بشكل كبير خلال الأشهر القليلة الماضية،
بالرّغم من أنّ ليلى درست في الجامعة، تحصّلت على منصب شغل كخادمة.
نحن لسنا هنا لنتحدث عن العنصرية على الرغم أنها تبقى حقيقية بقوة
لقد أدمج جزئيًا مجالس الأفلاق والترانسلفانيا، على الرغم من أن الحكومتين ظلتا منفصلتين،
على الرغم من ترك قوة كبيرة لحماية الأراضي التي تم غزوها، إلا أن الاضطرابات
تم نهب المدن عبر نهر بو، على الرغم من أن العاصمة رافينا
بالرّغم من أنّ هذا الفيلم سيّء، سأستمتع بمشاهدته لأنّي مع أصدقائي.
لن يكون هناك لديكم مشكلة لتصوره، رغم أنكم لا تروه بالفعل.
على الرغم من اعترافه بأن المماليك يواجهون تحد صعب ضد الجيش المغولي الواسع
على الرغم من أنهم لا يعرفون ذلك بعد، إلا أن الرومان ساروا مباشرة نحو كمين
على الرغم من أن الدول الكبرى مثل أمريكا والصين وروسيا قاتلت من أجل متر واحد من الأرض
على الرغم من أن معظم الباحثين عن الطعام هربوا دون أن يصابوا بأذى ، فقد تحرك حنبعل بسرعة لحماية أراضيه
وعلى الرغم من أن المملكة لديها ما يكفي من القوى العاملة لإيفاد جيش قوامه 60 ألف جندي،
وتحولها شريك بسيط فيه على الرغم من انها اليوم تنقل ما يقارب
على الرغم من أن الخلافة العباسية لم تعد مركز القوة السياسية في العالم الإسلامي
تذبذبت مجموعات من السكان على الرغم من أنه كان مصممًا على اقتحام المدينة
يبدو أن كلاهما كانا يحاولان التوصل إلى حل سلميّ، على الرغم من أنه كان من الممكن
بنادق ميهاي الثمانية عشر، على الرغم من أنها ذات عيار أعلى، إلا أنها في البداية كانت لديها بعض العيوب ولم تكن فعالة.
مع أن هذه الجملة خالية من الأخطاء النحوية، إلا أنها على الأرجح لن تستخدم في الواقع.
على الرغم من أنها لا تبدو فكرة جيدة أن تبدأ بالركض عندما ترى دبّاً.
على الرغم من أن الإمبراطورية العثمانية لا تزال بعيدة عن الاعتراف بها كقوة عظمى في عصرها
ولكن على الرغم من أن وكالة ناسا تمتلك الآن المعرفة والتكنولوجيا للهبوط على القمر ، إلا أنها
الشيء المضحك هو أنه على الرغم من أنها قصة متأخرة ، إلا أن هذه القصة عن الخنازير كانت معروفة في
نحو البوابات تحت قيادة راؤول دي غوكورت وعلى الرغم من وجود حاشية صغيرة
"الشيء الذي لم يخطر ببالك هو أنه على الرغم من وجود الكثير منهم"
وقد تم الاعتناء به في الغالب من قبل جدته. وعلى الرغم من أنها كانت كاثوليكية ورعة،
شهادة على القتال العنيف في ذلك اليوم، وإن كان من الجدير بالذكر أن القرطاجيين
كما شجع الباباوات في روما وأفينيون بشنّ حملة صليبية ضد الأتراك، ولكن
على الرغم من أن الهزيمة عند نهرتيسينوس بعيدة كل البعد عن كونها هزيمة عظمى ولكنها عززت
لكن أيتيوس جلب معه وحدات المشاة "أوكسيليا بالاتينا" وعلى الرغم من قلّة عددها، إلا أنها كانت في الدرجة الأولى