Translation of "Betekenis" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Betekenis" in a sentence and their spanish translations:

Het heeft geen betekenis.

No tiene sentido.

"Betekenis zit niet in het materiële;

"El significado no se encuentra en el reino material;

Kunst geeft betekenis aan het leven.

Las artes le dan sentido a la vida.

Ik heb de betekenis niet begrepen.

No entendí el significado.

- Ben je de ware betekenis van Kerstmis vergeten?
- Bent u de ware betekenis van Kerstmis vergeten?
- Zijn jullie de ware betekenis van Kerstmis vergeten?

¿Te has olvidado del verdadero significado de la Navidad?

Weet je de betekenis van dit woord?

¿Sabéis lo que significa esta palabra?

Wat is de betekenis van dit woord?

¿Qué significa esta palabra?

Wat is de betekenis van deze zin?

¿Qué quiere decir esta frase?

Om de betekenis van geiseriet te laten begrijpen,

Ahora bien, para que entiendan la importancia de la geiserita,

Wat is de precieze betekenis van het woord?

¿Cuál es el significado exacto de la palabra?

Ik moet de betekenis van deze zin begrijpen.

Tengo que entender el significado de esta frase.

Ik weet de betekenis van dit woord niet.

No conozco el significado de esta palabra.

Het woord wordt herhaaldelijk in deze betekenis gebruikt.

La palabra a menudo es usada con este significado.

Hij begreep onmiddellijk de betekenis van haar woorden.

Él comprendió lo que sus palabras significaban de inmediato.

- De leraar verklaarde ons de betekenis van dat woord.
- De leraar zal ons de betekenis van het woord uitleggen.

El profesor nos explicó el significado de la palabra.

Ik dacht na over de betekenis van zijn schilderij.

Pensé acerca del significado de su pintura.

Hij legde de letterlijke betekenis van die zin uit.

- Explicó el significado literal de la frase.
- Él explicó el sentido literal de la frase.

Kun je me de betekenis van deze zin uitleggen?

¿Puedes esclarecerme el sentido de esa frase?

De betekenis van die prognose drong maar moeizaam tot me door.

No podía entender lo que significaba ese pronóstico.

Echte betekenis is wat overblijft wanneer je al het andere weghaalt."

El significado es lo que queda cuando todo lo demás se elimina".

Er zijn heel wat woorden waarvan ik de betekenis niet ken.

Hay muchas palabras cuyo significado desconozco.

Het schijnt dat je de betekenis van deze woorden niet eens verstaan hebt.

Parece que no has entendido para nada el significado de esta palabra.

Toen ik besefte dat de betekenis van de woorden er niet toe deed.

porque el significado de esas palabras no importaba,

Het wordt tijd dat onze kinderen de echte betekenis van Kerstmis leren kennen.

Ya va siendo hora de que nuestros niños comprendan el verdadero significado de la Navidad.

Echte liefde is zeldzaam, maar het is het enige dat het leven echt betekenis geeft.

El amor verdadero es raro, pero es el único que le da a la vida un verdadero sentido.

Waarschijnlijk weet je al dat gebaren, woorden, blikken en aanrakingen voor vrouwen een veel grote betekenis hebben dan voor mannen.

Probablemente tú sabes que los gestos, las palabras, las miradas y las caricias son mucho más importantes para las mujeres que para los hombres.

Wie ben ik? Waar kom ik vandaan? Is er leven na de dood? Wat is de betekenis van het leven op aarde?

¿Quién soy? ¿De dónde vengo? ¿Existe vida después de la muerte? ¿Cuál es el significado de la vida en la Tierra?

Als er in een of andere natuurlijke taal een woord bestaat, waarvan men de betekenis niet kan uitdrukken door reeds bestaande woorddelen van het Esperanto, kan men het woord uit die taal invoeren in het Esperanto.

Si en otro idioma natural existe una palabra cuyo significado no puede expresarse a través de las palabras ya existentes en el esperanto, uno puede importar la palabra desde aquel idioma al esperanto.

Wij geloven ten stelligste dat de auteur bij het samenstellen van zinnen zou moeten vermijden dat hij in de slechte gewoonte vervalt die inherent is aan het gebruik van te veel onnodige woorden, welke eigenlijk absoluut overbodig zijn ten aanzien van de beoogde betekenis.

Creemos firmemente que al componer oraciones, el autor debe evitar caer en el mal hábito consistente en el uso de demasiadas palabras innecesarias, que en realidad son absolutamente superfluas a la luz de lo que se quiere expresar.