Translation of "Duisternis" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Duisternis" in a sentence and their russian translations:

Duisternis...

Тьма...

Duisternis.

Мрак.

Onder de deken van duisternis...

Под покровом ночи...

Ze moet wachten op de duisternis.

Она должна подождать прихода тьмы.

De poolnacht is geen volstrekte duisternis.

Полярная ночь — это не всепоглощающая тьма.

Hij is verdwaald in de duisternis.

В кромешной тьме он потерялся.

- Het wordt donker.
- De duisternis valt.

Опускается темнота.

Ik geloof dat er in de duisternis,

Я верю, что даже во тьме,

De duisternis is haar enige bescherming tegen roofdieren.

Тьма — ее единственная защита от хищников.

Verder naar het noorden... ...blijft de duisternis langer hangen.

Дальше к северу тьма остается еще на некоторое время.

Maar hier, in de duisternis, is hij vrijwel blind.

Но здесь в темноте она практически слепа.

Ze kon haar angst voor de duisternis niet overwinnen.

Она не смогла пересилить страх темноты.

Nu is er geen twijfel over mogelijk. Duisternis biedt kansen.

Теперь... сомнений не остается. Тьма дает новые возможности.

Maar met nieuwe technologie kunnen we nu in deze duisternis zien...

Но теперь новые технологии позволяют видеть в темноте...

De duisternis zal een proef zijn voor haar uithoudingsvermogen en vaardigheid.

Долгий период тьмы будет проверкой ее выносливости и мастерства.

Tijdens een maanloze nacht... ...kan een warmtebeeldcamera in de duisternis kijken.

В безлунную ночь тепловизионная камера может видеть в темноте.

Lannes hield de Russen nog steeds tegen terwijl de duisternis viel.

Ланн все еще сдерживал русских, когда наступила тьма.

Tijdens de duisternis van de nieuwe maan verlichten verre sterrenstelsels de hemel.

В пору новой луны ночное небо освещается дальними галактиками.

In de bergen van Patagonië... ...heeft de poema gebruikgemaakt van de duisternis.

В горах Патагонии самка пумы воспользовалась укрытием ночи.

...worden de dagen langer en moet de duisternis voor het licht wijken.

день удлиняется и тьма уступает свету.

Als de dag ten einde loopt... ...snelt de duisternis over de planeet...

Когда день подходит к концу... ...тьма мчится по планете...

- Waar licht is, is ook schaduw.
- Waar licht is, is ook duisternis.

Где есть свет, есть и тень.

Ze gebruikt haar ogen amper, maar ruikt zich een weg door de duisternis.

Она почти не использует зрение, но чувствует запах сквозь гущу воды.

In de duisternis kon ze hem en zijn gasten horen praten en lachen.

- В темноте она могла слышать его и его гостей, беседующих и смеющихся.
- В темноте она смогла услышать его и его гостей, беседовавших и смеявшихся.

Vampiervleermuizen zijn het actiefst in de donkerste nachten... ...en zoeken bloed in de duisternis.

Активность вампировых летучих мышей обостряется в самые темные ночи. Они ищут крови в темноте.

Dit zijn de laatste nachturen... ...maar de jungles van Azië zijn nog steeds in diepe duisternis gehuld.

Ночь почти на исходе, а азиатские джунгли еще окутаны мраком.