Translation of "Hangen" in German

0.004 sec.

Examples of using "Hangen" in a sentence and their german translations:

- Veel schilderijen hangen in kunstmusea.
- Veel schilderijen hangen in kunstmuseums.

Viele Gemälde hängen in Kunstmuseen.

Vacht. Blijven hangen aan deze tak.

Fell! Es hing an diesem Ast.

Geuren blijven hangen in de nachtlucht.

Gerüche bleiben lange in der Nachtluft hängen.

Ik kan daar geen prijs op hangen.

Das kann ich nicht wirklich in Geld bemessen.

Ze hangen mij allemaal de keel uit.

Sie hängen mir alle zum Hals raus.

Ik geloof dat je naald blijft hangen.

Du hast wohl einen Sprung in der Platte.

Je kunt mij zo niet laten hangen.

Du kannst mich doch nicht so hängen lassen!

Er hangen enkele appels aan de boom, niet?

Es gibt ein paar Äpfel am Baum, nicht wahr?

Je moet je vuile was niet buiten hangen.

Seine schmutzige Wäsche soll man nicht öffentlich waschen.

Tom pleegde zelfmoord door zichzelf op te hangen.

Tom hat Selbstmord durch Erhängen begangen.

Verder naar het noorden... ...blijft de duisternis langer hangen.

Weiter nördlich bleibt es noch etwas länger dunkel.

De meeste grote Japanse firma's hangen af van de export.

- Die Mehrheit der großen japanischen Firmen hängt vom Export ab.
- Die meisten großen japanischen Firmen sind vom Export abhängig.

Ik wil hier niet blijven hangen. Ik wil naar de overkant.

Okay, ich will nicht herumhängen, ich muss auf die andere Seite.

Aan de kabelbaan hangen cabines waarin plaats is voor vier personen. De skistokken dient men bij zich te houden; de ski's kunnen in de daarvoor bestemde houders aan de achterkant van de cabine geplaatst worden.

An der Seilbahn hängen Kabinen, welche vier Personen Platz bieten. Die Skistöcke muss man bei sich behalten. Die Skier können in den dafür vorgesehenen Haltern an der Rückseite der Kabine untergebracht werden.