Translation of "Krijgen" in Japanese

0.020 sec.

Examples of using "Krijgen" in a sentence and their japanese translations:

En krijgen nummer 59.

それでも整理番号59番でした

Ze krijgen ook hulp.

‎餌をくれる人もいる

Zo krijgen we slechte data.

これでは良いデータは得られません

Ik moet dit eraf krijgen.

取らなくちゃ

Hoorns op hun kop krijgen.

‎頭に角が生えたり

We zullen binnenkort sneeuw krijgen.

まもなく雪が降ってくることでしょう。

Je kunt het gratis krijgen.

それをただで君にあげよう。

Kan ik een kussen krijgen?

枕を下さい。

Leerlingen krijgen boeken met woorden

生徒は言葉の 書かれた本を読み

Advertenties kunt krijgen en hulp kunt krijgen bij het kiezen van toekomstige onderwerpen.

取得し、 将来のトピックを選択 する方法を確認してください 。

- Kan ik iets krijgen om te eten?
- Kan ik iets te eten krijgen?

何か食べ物を頂けますか。

- Wat krijgen we nou?
- Wat zullen we nou krijgen?
- Wat moet dit voorstellen?

- いったい何ですか。
- いったいぜんたいこれは何だ。

Kan ik iets te eten krijgen?

何か食べ物を頂けますか。

Hoeveel eieren kon je gisteren krijgen?

昨日、卵をいくつ手に入れることができましたか。

Kan ik nog een biertje krijgen?

ビールをもう一杯いただけますか。

Je zou een ongeluk kunnen krijgen.

事故を起こしかねませんよ。

Jullie zullen er spijt van krijgen!

後で吠え面かくなよ!

Excuseer, kan ik een lepel krijgen?

すいません、スプーンを頂けますか?

Je zult er spijt van krijgen!

いまに後悔するぞ。

Advertentievrije vroege toegang kunt krijgen en hulp kunt krijgen bij het kiezen van toekomstige onderwerpen.

広告なしの早期アクセスを取得し 、 将来のトピックを選択

En met die naam krijgen we voorvaderen,

その名前には その人の家系や

Het heeft me geholpen steun te krijgen

そうすることで サポ―トやコミュニティを作り

We proberen hem hier in te krijgen.

こいつを中に入れる

We moeten hem eruit zien te krijgen.

こいつを出さなくちゃ

En die hun energie krijgen van rotsen,

岩からエネルギーを得て

Konden we mensen zover krijgen te zeggen:

コンテンツを見たユーザーに

Kan ik een glas water krijgen alstublieft?

水を一杯いただきたいのですが。

Ik kon geen contact krijgen met hem.

わたしは彼と連絡が取れなかった。

Zal ze het vandaag af kunnen krijgen?

彼女は今日それをし終えることができるだろうか。

Kan ik een Japanse krant krijgen, alstublieft?

日本語の新聞を持ってきてくださいますか。

Zij zal waarschijnlijk de prijs niet krijgen.

その賞は彼女には与えられないだろう。

...en krijgen geld om dit soort dingen te doen... ...ze grijpen elke kans die ze kunnen krijgen.

高い報酬を提示されたら ひどい行為でもやってしまう

Zo snel mogelijk uit het ziekenhuis te krijgen.

できるだけ早く 病院から退院させていました

En krijgen voortdurend te maken met levensbedreigende situaties

生命を可能にする秩序の わずかな勝算を前に

En meer culturele en financiële hulp steun krijgen,

もっと文化的 経済的に支援され

En ze hun eigen grotere sociale impact krijgen.

社会的に大きな影響を 及ぼすことができます

Je wilt deze stekels niet op je krijgen.

このトゲを刺したくない

Men zou periodiek een lichamelijk onderzoek moeten krijgen.

人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。

Bent u ervoor dat arbeiders meer geld krijgen?

君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。

Daar is kop noch staart aan te krijgen.

それは全然意味をなさない。

Ik probeer contact te krijgen met haar zus.

彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。

Kan ik een aanvraagformulier in het Japans krijgen?

日本語の申請書はありますか。

Tom kon de zware deuren niet open krijgen.

トムはその重い扉を開けることができなかった。

We krijgen waarschijnlijk niet veel sneeuw deze winter.

今年の冬は雪が少ないだろう。

Blijf kalm. Je zult morgen je beloning krijgen.

静かにして。明日こそ酬われます。

- Hij nam de gelegenheid te baat om een job te krijgen.
- Hij greep de gelegenheid aan om werk te krijgen.

- 彼は就職のチャンスに飛びついた。
- 彼は就職のチャンスをつかんだ。

We gebruiken parachutekoord om het touw erover te krijgen.

パラコードを使い― ロープをかけよう

Je kunt salmonella krijgen... ...en dat is niet best.

サルモネラ菌の危険がある 最悪だ

Laten we hem in deze pot zien te krijgen.

このビンに入れるぞ

Maar ik lijk er geen grip op te krijgen.

どうも上手くいきません

De jongen krijgen dorst. De pasgeborene is helemaal uitgeput.

‎子供は渇きに耐える ‎赤ん坊は体力の限界だ

Of hoeveel vind-ik-leuks we krijgen op Facebook.

フェイスブックでいくつ 「いいね!」がもらえるかなど

Kunnen we een tafel krijgen in de niet-rokersafdeling?

禁煙席がいいのですが。

De leeuwen vochten tegen elkaar om eten te krijgen.

ライオンは餌を求めて相争った。

De meeste werknemers krijgen elk jaar een automatische loonsverhoging.

たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。

Vroeg of laat zal hij er spijt van krijgen.

彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。

Ik kijk ernaar uit om je brief te krijgen.

君から手紙が届くのが楽しみです。

Je zal verschillende antwoorden krijgen van verschillende mensen hierover...

人によって、意見は様々ですが、

Ik kan maar geen vat krijgen op moderne sculptuur.

私は現代彫刻はよく理解できない。

Dit boek is maar in één winkel te krijgen.

この本はただ一軒の店でだけ入手できる。

Help me alsjeblieft met dit deksel eraf te krijgen.

このふたを取るのを手伝ってください。

Ik denk dat ik het door begin te krijgen.

コツが分かってきたよ。

Help mij alstublieft om dit naar beneden te krijgen.

これを下ろすのてつだってください。

Om het resultaat te krijgen dat ons het beste past.

一般的な議論や認識が高まるでしょう

Hij kan nu de IV antibiotica eenvoudig thuis toegediend krijgen:

彼は抗生物質の点滴を 快適な自宅で受けられます

Ritmisch tikt hij om haar in de stemming te krijgen.

‎リズムを刻みメスを誘う

En de kunst van verkeer ontwijken onder de knie krijgen.

‎そして車をよける技を ‎身につける

...dan is 't makkelijker om vloeistof er uit te krijgen...

簡単に水分がとれるんだ

Japans is moeilijk onder de knie te krijgen voor buitenlanders.

外国人が日本語を習得するのは難しい。

Is er genoeg geld om een ​​fles wijn te krijgen?

ワインを一本買うくらいのお金はあるかい。

Je kunt het in om het even welke boekhandel krijgen.

それはどこの書店でも買える。

Ze schudde het tapijt om het stof eruit te krijgen.

彼女はごみを払い落とすためにここに集まった。

- Waarschijnlijk krijgen we morgen sneeuw.
- Waarschijnlijk gaat het morgen sneeuwen.

- たぶん、明日は雪が降るだろう。
- 明日はおそらく雪が降るだろう。

En er is geen vaste manier om het terug te krijgen."

それを取り戻す 確かな方法はないんだ」と

Ons doel moet niet zijn om likes of retweets te krijgen.

「いいね」やリツイートをもらうのが 目的となってはいけません

Om alle belanghebbenden bij elkaar te krijgen om samen te werken.

全ての利害関係者を集めて 力を合わせることです

En als ze haar tests en behandeling ook thuis kon krijgen,

もし彼女が検査や それから治療も自宅で受けられたら

Zullen we nog steeds gronden krijgen die gezonder en vruchtbaarder zijn,

より健康で肥沃で

- Vraag en u zal gegeven worden.
- Vraagt en gij zult krijgen.

求めよ、さらば与えられん。

Het gaat makkelijk worden dit werk voor dinsdag af te krijgen.

火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。

Dit betekent dat bijna iedereen op aarde het zou kunnen krijgen.

地球上のすべての人が感染しやすいということです。

Hoe goed mogelijk het is dat we het allemaal kunnen krijgen.

抗体が存在しないこと。

Je kunt een mooi uitzicht over zee krijgen vanaf de bergtop.

山頂からの海の眺めがいい。

- Je kunt het gratis krijgen.
- U mag het voor niets hebben.

- それは無料でもらえます。
- それは無給でもらえます。
- 持ってけ、泥棒。
- ご自由におとりください。
- 無料にてお持ちください。
- タダで持ってっていいよ。

Ik probeerde met al mijn kracht de deur open te krijgen.

私は渾身の力をこめてその戸を開けようとした。

- Ik geloof niet dat ik al dat werk vanmiddag zal klaar krijgen.
- Ik geloof niet dat het lukt al het werk vanmiddag af te krijgen.

今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。

We moeten uitzoeken hoe we met dit karkas 'n betere maaltijd krijgen.

どうやったらこの死がいを 食事にできる?