Translation of "Vanzelfsprekend" in German

0.011 sec.

Examples of using "Vanzelfsprekend" in a sentence and their german translations:

Dat is vanzelfsprekend.

Es ist selbstverständlich.

Is het niet vanzelfsprekend?

Ist das nicht selbstverständlich?

Dat heeft ze vanzelfsprekend niet gezegd.

Das hat sie selbstverständlich nicht gesagt.

Zeg niet dat wat vanzelfsprekend is.

Sag' das nicht, als wäre es selbstverständlich!

We namen het als vanzelfsprekend aan.

Wir nahmen es als gegeben an.

We vonden het vanzelfsprekend dat hij mee zou gaan.

Wir gingen selbstverständlich davon aus, dass er uns begleiten würde.

Voor mij was het vanzelfsprekend dat zij zou komen.

Ich sah es als selbstverständlich an, dass sie kommen würde.

Kleur is zo vanzelfsprekend dat we er nauwelijks over nadenken.

Farbe ist so offenkundig, dass wir kaum darüber nachdenken.

"Vanzelfsprekend ben ik bereid te sterven voor mijn idealen", zei de president.

„Selbstverständlich bin ich bereit, für meine Ideale zu sterben“, sagte der Präsident.

Ik weet niet hoe ik dat moet aantonen, zo vanzelfsprekend is het!

- Ich weiß nicht, wie ich es beweisen soll, so selbstverständlich wie es ist!
- Ich weiß nicht, wie ich es beweisen soll, so deutlich wie es ist!

- Ik weet niet hoe ik dat moet aantonen, zo vanzelfsprekend is het!
- Ik weet niet hoe ik dat moet bewijzen, aangezien het zo duidelijk is!

Ich weiß nicht, wie ich es beweisen soll, so selbstverständlich wie es ist!

- Ik weet niet hoe ik dat moet aantonen, aangezien het zo al duidelijk is.
- Ik weet niet hoe ik dat moet aantonen, zo vanzelfsprekend is het!
- Ik weet niet hoe ik dat moet bewijzen, aangezien het zo duidelijk is!

- Ich weiß nicht, wie ich es beweisen soll, so selbstverständlich wie es ist!
- Ich weiß nicht, wie ich es beweisen soll, so deutlich wie es ist!

Waarom, natuurlijk willen de mensen geen oorlog. Waarom zou een arme boerderij sloeber zijn leven in een oorlog riskeren wanneer hij er het beste uit kan komen door terug te keren naar zijn boerderij? Uiteraard willen de gewone mensen geen oorlog; noch in Rusland, noch in Engeland, noch in Amerika, noch wat dat betreft in Duitsland. Dat is vanzelfsprekend. Maar het zijn tenslotte de leiders van het land die het beleid bepalen en het is altijd een eenvoudige zaak om de mensen mee te slepen, of het nu gaat om een ​​democratie of een fascistische dictatuur of een parlement of een communistische dictatuur. [...] Inspraak of geen inspraak, de mensen kunnen altijd op het bevel van de leiders worden gebracht. Dat is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is hen vertellen dat ze worden aangevallen en de pacifisten veroordelen vanwege het gebrek aan patriottisme en het blootstellen van het land aan gevaar. Het werkt op dezelfde manier in elk land.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.