Translation of "Wenen" in French

0.011 sec.

Examples of using "Wenen" in a sentence and their french translations:

In Wenen, Oostenrijk...

À Vienne, en Autriche,

Je zal snel wenen.

Tu vas bientôt pleurer.

Ik zou willen wenen.

J'ai envie de pleurer.

Ze begon te wenen.

Elle commença à pleurer.

Wenen ligt in Oostenrijk.

Vienne est en Autriche.

Ik deed hem wenen.

- Je l'ai fait pleurer.
- Je le fis pleurer.

Ook ik begon te wenen.

Je me suis, moi aussi, mise à pleurer.

Het meisje bleef maar wenen.

La fille ne faisait que pleurer.

Vreemde pijn doet niet wenen.

Le malheur des fourmis fait le rire des éléphants.

Tom is opgehouden met wenen.

- Tom arrêtait de pleurer.
- Tom a arrêté de pleurer.

De dreumes stopte met wenen.

Le bébé a arrêté de crier.

Ik probeer niet te wenen.

J'essaye de ne pas pleurer.

Zij doet niets anders dan wenen.

Elle ne fait rien que pleurer.

Wenen is de hoofdstad van Oostenrijk.

Vienne est la capitale de l'Autriche.

Hij doet niets anders dan wenen.

Il ne fait que pleurer.

- Ik zou willen wenen.
- Ik wil huilen.

J'ai envie de pleurer.

Ze viel en begon onmiddellijk te wenen.

Elle tomba et éclata aussitôt en sanglots.

Onze muziekleraar raadde me aan Wenen te bezoeken.

Notre professeur de musique me conseilla de visiter Vienne.

- Probeer niet te huilen.
- Probeer niet te wenen.

- Essaie de ne pas pleurer !
- Essayez de ne pas pleurer !

Ze draaide zich om en begon te wenen.

Elle se détourna et se mit à pleurer.

- Wat ge ook zegt, ge zult haar doen wenen.
- Je brengt ze aan het wenen, wat je ook zegt.

Tu la feras pleurer, quoi que tu dises.

Tom wou niet dat zijn vrienden hem zagen wenen.

Tom ne voulait pas que ses amis le voient pleurer.

Ik weet niet of ik moet lachen of wenen.

- Je ne sais si je dois rire ou pleurer.
- J'ignore si je devrais rire ou pleurer.

De hamsters van Wenen zitten gevangen en kunnen nergens heen.

Les hamsters de Vienne sont coincés et n'ont aucune issue.

- Ik zou willen wenen.
- Ik heb zin om te huilen.

J'ai envie de pleurer.

In 1683 belegerden de Turken Wenen voor de tweede maal.

- En 1683, les Turcs assiégeaient Vienne pour la deuxième fois.
- En 1683, les Turcs assiégèrent Vienne pour la seconde fois.
- En 1683, les Turcs ont assiégé Vienne pour la deuxième fois.

- Ik deed hem wenen.
- Ik maakte hem aan het huilen.

- Je l'ai fait pleurer.
- Je le fis pleurer.

- Hij doet niets anders dan wenen.
- Zij doet niets anders dan wenen.
- Ze doet niet anders dan huilen.
- Hij doet niet anders dan huilen.

Il ne fait que pleurer.

- De dreumes stopte met wenen.
- De baby hield op met huilen.

Le bébé a arrêté de crier.

- Wenen dient tot niets.
- Huilen heeft geen zin.
- Huilen zal niet helpen.

Ça ne sert à rien de pleurer.

- Kort daarna begon hij te huilen.
- Kort daarna begon hij te wenen.

Il a commencé à pleuvoir peu après.

- Kan je onder water wenen?
- Is het mogelijk om onder water te huilen?

Peut-on pleurer sous l'eau ?

Napoleon bij Wenen te voegen . Maar bij de grote slag bij Wagram bleven zijn troepen in de reserve,

Napoléon près de Vienne. Mais à la grande bataille de Wagram, ses troupes sont restées en réserve,

- Zij doet niets anders dan wenen.
- Ze doet niet anders dan huilen.
- Hij doet niet anders dan huilen.

Elle ne fait rien que pleurer.

"Hoeveel tijd is er nodig om te voet naar Wenen te gaan?" "Excuseer, ik ben niet van hier."

« Combien de temps faut-il pour aller à Vienne à pied ? » « Désolé, je ne suis pas d'ici. »

Hij bracht de rest van zijn leven in ballingschap door en werd tijdens zijn verblijf in Wenen tutor van

Il passa le reste de sa vie en exil, devenant tuteur, pendant qu'il était à Vienne,

De croissant is niet Frans, maar Oostenrijks. Het werd gecreëerd door een Weense banketbakker om de opheffing van het Ottomaanse beleg van Wenen te vieren.

Le croissant n'est pas français mais autrichien. Il a été créé par un pâtissier viennois pour célébrer la levée du siège de Vienne par les Ottomans.