Translation of "Met" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Met" in a sentence and their portuguese translations:

- Praat met me!
- Spreek met me!
- Praat met mij!

Fale comigo!

- Stop met huilen.
- Stop met huilen!

- Pare de chorar.
- Parem de chorar.

- Praat met me!
- Spreek met me!

Fale comigo!

- Stop met zeuren.
- Stop met klagen.

- Parem de chorar.
- Pare de reclamar.

"Met wie praat u?" "Met niemand."

- "Com quem você está falando?" "Ninguém."
- "Com quem você está falando?" "Com ninguém."

- Met mij gaat het goed. En met u?
- Het gaat goed met me. En met jou?

Eu vou bem, e você?

Ik spreek Spaans met God, Italiaans met vrouwen, Frans met mannen en Duits met mijn paard.

Eu falo espanhol com Deus, italiano com as mulheres, francês com os homens e alemão com o meu cavalo.

- Stop met zeuren.
- Hou op met klagen.

- Pare de reclamar.
- Pare de choramingar.‎

- Stop met klagen.
- Hou op met klagen.

- Para de reclamar!
- Para de se queixar!

- Stop met roepen!
- Hou op met schreeuwen!

Pare de gritar!

- Werk je met Tom?
- Werkt u met Tom?
- Werken jullie met Tom?

- Você trabalha com o Tom?
- Vocês trabalham com o Tom?

- Met wie woon je samen?
- Met wie woont u samen?
- Met wie woon je?
- Met wie woont u?

- Com quem você mora?
- Com quem vocês moram?

We zien met de ogen, horen met de oren, ruiken met de neus.

- Vemos com os olhos, ouvimos com os ouvidos, cheiramos com o nariz.
- Vemos por meio dos olhos, ouvimos por meio dos ouvidos, cheiramos por meio do nariz.

- Met wie spreek ik?
- Met wie praat ik?

- Com quem eu falo?
- Quem é?
- Eu estou falando com quem?

- Stop met praten.
- Stop met kletsen.
- Kop dicht!

- Pare de falar.
- Para de falar.

- Praat nooit met vreemden.
- Praat nooit met onbekenden.

Nunca fale com estranhos.

Met mij gaat het goed en met jou?

Eu vou bem, e você?

Hij stopte met roken en begon met hardlopen.

Ele parou de fumar e começou a correr.

En met jou, hoe gaat het met jou?

E você, como vai?

- Spoelen met warm water.
- Spoel met warm water.

Enxágue com água morna.

...met voldoende schuilplaatsen.

com muitos sítios onde se podem esconder.

Met twee jongen.

Com duas crias.

...met chemische wapens.

... com armas químicas.

Stop met roken.

- Pare de fumar.
- Parem de fumar.
- Para de fumar.

Met groot genoegen!

- Muito prazer!
- Com muito prazer!

Lach met hen.

Ria com eles.

Stop met gokken.

Pare de jogar.

Praat met Tom.

Conversa com o Tom.

Stop met filmen.

Pare de filmar.

Stop met lezen.

Pare de ler.

Stop met schreeuwen.

- Pare de gritar.
- Para de gritar.

Trouw met me.

Case comigo.

Stop met schieten.

- Pare de atirar!
- Para de atirar!

Stop met staren.

Pare de encarar.

Stop met kibbelen.

- Pare de brigar.
- Parem de brigar.

Stop met bewegen!

- Pare de se mexer.
- Parem de se mexer.

Stop met liegen.

Pare de mentir.

Stop met lachen!

- Pare de rir!
- Parem de rir!

Stop met vechten!

- Pare de brigar!
- Parem de brigar!

Stop met ruziemaken.

Pare de discutir.

Begin met schrijven.

- Comece a escrever.
- Comecem a escrever.

Begin met zingen.

- Comece a cantar.
- Comecem a cantar.

Begin met tellen.

- Comece a contar.
- Comecem a contar.

Stop met dromen.

Pare de sonhar.

Stop met jammeren.

Pare de choramingar.

Wat met deze?

Que tal esta?

Praat met mij!

Fale comigo!

Stop met dagdromen.

Pare de sonhar acordado.

Stop met roddelen.

- Pare de fofocar.
- Parem de fofocar.

Met vriendelijke groet.

Atenciosamente.

Ga met Tom.

Vá com o Tom.

Praat met iemand.

Fale com alguém.

Stop met zingen.

Pare de cantar.

Reageer met eerbied.

Responda com respeito.

Stop met schieten!

- Pare de atirar!
- Para de atirar!

Stop met rennen!

- Pare de correr!
- Parem de correr!

Stop met studeren!

Pare de estudar!

Stop met roken!

- Pare de fumar!
- Parem de fumar!

- Hij is gestopt met praten.
- Hij is opgehouden met praten.
- Hij stopte met praten.

Ele parou de falar.

- Ik praat met Mary op WhatsApp.
- Ik app met Mary
- Ik whatsapp met Mary.

Estou falando com a Mary no WhatsApp.

- Stop nu met huilen.
- Hou nu op met huilen.

Agora pare de chorar.

- Ze stopte met praten.
- Ze is gestopt met praten.

- Ela parou de falar.
- Ela se calou.

- Stop met bijten op je nagels.
- Stop met nagelbijten.

- Pare de roer as unhas.
- Para de roer as unhas.

Praten met Eliana is als praten met een muur.

Falar com a Eliana é como falar com as paredes.

- Ze stopten met huilen.
- Ze hielden op met huilen.

Eles pararam de chorar.

- De ouderdom komt met gebreken.
- Ouderdom komt met gebreken.

Idade madura demais não é prazerosa.

Men vangt meer vliegen met honing dan met azijn.

Pegam-se mais moscas com mel do que com vinagre.

- Ze danste met hem.
- Ze heeft met hem gedanst.

Ela dançou com ele.

Ga je met de bus of met de trein?

Você irá de ônibus ou de trem?

- Zou je met mij spelen?
- Zouden jullie met mij spelen?
- Zou u met mij spelen?

- Você quer brincar comigo?
- Vamos tocar juntos?
- Vamos jogar juntos?
- Vamos brincar juntos?

- Wil je met ons tennissen?
- Wilt u met ons tennissen?
- Willen jullie met ons tennissen?

- Quer jogar tênis com a gente?
- Quer jogar tênis conosco?

- Gaat het goed met jullie?
- Gaat het goed met je?
- Gaat het goed met u?

- Você está bem?
- Você está passando bem?

- Wil je met me dansen?
- Wilt u met me dansen?
- Wil je met mij dansen?

Gostaria de dançar comigo?

- Ga je met de trein?
- Gaat u met de trein?
- Gaan jullie met de trein?

Você vai de trem?

- En met jou, hoe gaat het met jou?
- En u? Hoe gaat het met u?

E você, como vai?

- Met jou praat ik niet.
- Ik spreek niet met jou.
- Ik spreek niet met je.

Não falo a você.

- En met jou, hoe gaat het met jou?
- En u? Hoe gaat het met u?
- En jullie? Hoe gaat het met jullie?

- E vocês, como estão?
- E vós, como estais?
- E você, como vai?

- Met dat gevlei kom je nergens.
- Met dat gevlei komen jullie nergens.
- Met vleierij bereik je niets.
- Met vleierij bereiken jullie niets.

Bajulação não vai te levar a lugar nenhum

- Hou op met je te verontschuldigen.
- Stop met je excuses aan te bieden.
- Stop met verontschuldigen.

- Pare de se desculpar.
- Parem de se desculpar.

- Hoe gaat het met u?
- Hoe gaat het met jullie?

- Como vai?
- Como está você?

- Ik wil met hem spreken.
- Ik wil met hem praten.

- Quero falar com ele.
- Eu quero falar com ele.

- Ik spreek niet met jou.
- Ik spreek niet met je.

Não falo a você.

- Blijf met mij in contact.
- Blijft met mij in contact.

- Fique em contato comigo.
- Fiquem em contato comigo.

- Ik wil met haar spreken.
- Ik wil met haar praten.

Eu quero falar com ela.

- Ik wil met je oefenen.
- Ik wil met jou oefenen.

- Eu quero praticar com você.
- Eu quero praticar contigo.

- Hou alsjeblieft op met praten.
- Hou alstublieft op met praten.

- Por favor, pare de falar.
- Por favor, para de falar.
- Por favor, parem de falar.

- Je gaat met mij mee.
- Je komt met mij mee.

Você virá comigo.

- Tom wou dansen met Mary.
- Tom wou dansen met Marie.

Tom queria dançar com Maria.

- Wissel met mij van plaats.
- Wissel van plaats met me.

Troca de lugar comigo.

Is hij met de bus of met de trein gekomen?

Ele veio de ônibus ou de trem?